It welcomed the draft laws to guarantee the independence of the judiciary. | UN | ورحّبت بمشاريع القوانين التي تكفُل استقلال القضاء. |
The Environmental Consultative Council facilitates cooperation with the society and its participation in discussions concerning draft laws. | UN | ويسهّل المجلس الاستشاري المعني بالبيئة التعاون مع المجتمع ومشاركته في المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين. |
Similarly, questions relating to possible draft laws or measures under consideration were placed under this heading. | UN | وبالمثل، وضعت تحت هذا العنوان أسئلة متعلقة بمشاريع القوانين أو التدابير المحتملة قيد النظر. |
However, his Government would give priority attention to the bills once Parliament was restored. | UN | ومع ذلك فإن حكومته ستهتم على سبيل الأولوية بمشاريع القوانين حالما يعود البرلمان. |
She also inquired as to the progress of the bills in the legislative process and the time frame for completion. | UN | واستفسرت أيضا عن التقدم بمشاريع القوانين في العملية التشريعية والإطار الزمني للإنجاز. |
With respect to the draft legislation mentioned in the report, the following updated information should be noted: | UN | فيما يتعلق بمشاريع القوانين الوارد ذكرها في التقرير، تجدر الإشارة إلى آخر المستجدات وهي كما يلي: |
In addition, the Higher Committee must be consulted on draft legislation relating to its sphere of competence. | UN | هذا بالإضافة إلى وجوبية استشارتها فيما يتعلق بمشاريع القوانين المتصلة بمجال اختصاصها. |
Similarly, questions relating to possible draft laws or measures under consideration were placed under this heading. | UN | وبالمثل، وضعت تحت هذا العنوان أسئلة متعلقة بمشاريع القوانين أو التدابير المحتملة قيد النظر. |
8. JS1 reported that civil society was not involved in the lawmaking process, including in the discussions of draft laws. | UN | 8- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن المجتمع المدني لا يُشرك في عملية وضع القوانين، وفي المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين. |
With regard to the new draft laws on equality for women, however, she would like to hear what enforcement mechanisms or procedures were to be provided. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القوانين الجديدة المعنية بتحقيق المساواة لصالح المرأة، قالت إنها تود مع ذلك معرفة آليات أو إجراءات اﻹنفاذ المنصوص عليها في تلك المشاريع. |
B. The following draft laws are still being considered by the legislature: | UN | باء - وفيما يتعلق بمشاريع القوانين التي لا تزال قيد النظر، تجدر ملاحظة ما يلي: |
The Committee welcomes information concerning draft laws (i.e. the Child Protection Act, the Disabled Persons' Act and the Juvenile Delinquency Act). | UN | 373- ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بمشاريع القوانين (وهي قانون حماية الطفل وقانون المعوقين وقانون الأحداث الجانحين). |
107. Non-governmental human rights organizations also explained to the Special Representative their difficulties in having access to prisons and in getting information, especially draft laws, from the Government. | UN | ١٠٧ - وأوضحت المنظمات غيرالحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان للممثل الخاص ما تلاقيه من صعوبات للوصول الى السجون والحصول من الحكومة على المعلومات، ولاسيما المتعلقة بمشاريع القوانين. |
The Bill is now under consideration by a bills Committee. | UN | ومشروع القانون حالياً قيد البحث أمام اللجنة المعنية بمشاريع القوانين. |
They are now under consideration by a bills Committee. | UN | وتقوم لجنة مختصة بمشاريع القوانين بدراستهما حاليا. |
In 1980 the House issued standing orders regulating the functions of its standing committees, which can inquire into any matter not necessarily associated with legislative bills or proposals. | UN | وفي عام ١٩٨٠ أصدر مجلس النواب أوامر داخلية تنظم وظائف لجانه الدائمة التي يمكن أن تحقق في أي مسألة لا ترتبط بالضرورة بمشاريع القوانين أو الاقتراحات التشريعية. |
However, the amendments entailed complex issues and the bills Committee was unable to complete consideration of the Bill within the 2000 legislative term. | UN | إلا أن التعديلات المدخلة استتبعت مسائل معقدة ولم تستطع اللجنة المعنية بمشاريع القوانين أن تستكمل النظر في مشروع القانون خلال الدورة التشريعية لعام 2000. |
The President's veto power over National Assembly bills can be overridden by a two-thirds majority of the National Assembly. | UN | وحق النقض الذي يمارسه الرئيس فيما يتعلق بمشاريع القوانين المقدمة من الجمعية الوطنية يمكن إبطاله بتصويت أغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية. |
41. India appreciated the Gambia's progress in the area of human rights and welcomed bills on women and elections. | UN | 41- وأعربت الهند عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته غامبيا في مجال حقوق الإنسان، ورحبت بمشاريع القوانين المتعلقة بالمرأة والانتخابات. |
It has to be consulted on any draft legislation of an economic or social character and gives its opinion on economic development plans and on their implementation procedures. | UN | والتشاور مع المجلس واجب فيما يتعلق بمشاريع القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي. وهو يبدي رأيه في شأن مخططات التنمية الاقتصادية وطرائق وضعها موضع التنفيذ. |
Representatives of civil society may submit proposals and opinions concerning draft legislation at any stage of the process and publicly express their opinion. | UN | ويجوز لممثلي المجتمع المدني تقديم مقترحاتهم وآرائهم المتعلقة بمشاريع القوانين في أي مرحلة من العملية والتعبير عن آرائهم. |
In addition, there are opportunities for members of the public to present submissions to committees of Parliament outlining their concerns or suggestions with respect to draft legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرص متاحة لأفراد الجمهور لتوجيه رسائل إلى لجان البرلمان يعرضون فيها شواغلهم أو اقتراحاتهم فيما يتعلق بمشاريع القوانين. |
However, it remains to be tested in practice, partly due to the fact that the non-governmental organizations themselves have not worked out the procedures of their intervention regarding drafts of laws. | UN | غير أنه لا يزال من المتعين وضعها على محك التجربة ﻷسباب منها أن المنظمات غير الحكومية لم تحدد بعض إجراءات تدخلها في المناقشة المتعلقة بمشاريع القوانين. |