"بمشاريع القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft laws
        
    • bills
        
    • draft legislation
        
    • drafts of laws
        
    It welcomed the draft laws to guarantee the independence of the judiciary. UN ورحّبت بمشاريع القوانين التي تكفُل استقلال القضاء.
    The Environmental Consultative Council facilitates cooperation with the society and its participation in discussions concerning draft laws. UN ويسهّل المجلس الاستشاري المعني بالبيئة التعاون مع المجتمع ومشاركته في المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين.
    Similarly, questions relating to possible draft laws or measures under consideration were placed under this heading. UN وبالمثل، وضعت تحت هذا العنوان أسئلة متعلقة بمشاريع القوانين أو التدابير المحتملة قيد النظر.
    However, his Government would give priority attention to the bills once Parliament was restored. UN ومع ذلك فإن حكومته ستهتم على سبيل الأولوية بمشاريع القوانين حالما يعود البرلمان.
    She also inquired as to the progress of the bills in the legislative process and the time frame for completion. UN واستفسرت أيضا عن التقدم بمشاريع القوانين في العملية التشريعية والإطار الزمني للإنجاز.
    With respect to the draft legislation mentioned in the report, the following updated information should be noted: UN فيما يتعلق بمشاريع القوانين الوارد ذكرها في التقرير، تجدر الإشارة إلى آخر المستجدات وهي كما يلي:
    In addition, the Higher Committee must be consulted on draft legislation relating to its sphere of competence. UN هذا بالإضافة إلى وجوبية استشارتها فيما يتعلق بمشاريع القوانين المتصلة بمجال اختصاصها.
    Similarly, questions relating to possible draft laws or measures under consideration were placed under this heading. UN وبالمثل، وضعت تحت هذا العنوان أسئلة متعلقة بمشاريع القوانين أو التدابير المحتملة قيد النظر.
    8. JS1 reported that civil society was not involved in the lawmaking process, including in the discussions of draft laws. UN 8- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن المجتمع المدني لا يُشرك في عملية وضع القوانين، وفي المناقشات المتعلقة بمشاريع القوانين.
    With regard to the new draft laws on equality for women, however, she would like to hear what enforcement mechanisms or procedures were to be provided. UN وفيما يتعلق بمشاريع القوانين الجديدة المعنية بتحقيق المساواة لصالح المرأة، قالت إنها تود مع ذلك معرفة آليات أو إجراءات اﻹنفاذ المنصوص عليها في تلك المشاريع.
    B. The following draft laws are still being considered by the legislature: UN باء - وفيما يتعلق بمشاريع القوانين التي لا تزال قيد النظر، تجدر ملاحظة ما يلي:
    The Committee welcomes information concerning draft laws (i.e. the Child Protection Act, the Disabled Persons' Act and the Juvenile Delinquency Act). UN 373- ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بمشاريع القوانين (وهي قانون حماية الطفل وقانون المعوقين وقانون الأحداث الجانحين).
    107. Non-governmental human rights organizations also explained to the Special Representative their difficulties in having access to prisons and in getting information, especially draft laws, from the Government. UN ١٠٧ - وأوضحت المنظمات غيرالحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان للممثل الخاص ما تلاقيه من صعوبات للوصول الى السجون والحصول من الحكومة على المعلومات، ولاسيما المتعلقة بمشاريع القوانين.
    The Bill is now under consideration by a bills Committee. UN ومشروع القانون حالياً قيد البحث أمام اللجنة المعنية بمشاريع القوانين.
    They are now under consideration by a bills Committee. UN وتقوم لجنة مختصة بمشاريع القوانين بدراستهما حاليا.
    In 1980 the House issued standing orders regulating the functions of its standing committees, which can inquire into any matter not necessarily associated with legislative bills or proposals. UN وفي عام ١٩٨٠ أصدر مجلس النواب أوامر داخلية تنظم وظائف لجانه الدائمة التي يمكن أن تحقق في أي مسألة لا ترتبط بالضرورة بمشاريع القوانين أو الاقتراحات التشريعية.
    However, the amendments entailed complex issues and the bills Committee was unable to complete consideration of the Bill within the 2000 legislative term. UN إلا أن التعديلات المدخلة استتبعت مسائل معقدة ولم تستطع اللجنة المعنية بمشاريع القوانين أن تستكمل النظر في مشروع القانون خلال الدورة التشريعية لعام 2000.
    The President's veto power over National Assembly bills can be overridden by a two-thirds majority of the National Assembly. UN وحق النقض الذي يمارسه الرئيس فيما يتعلق بمشاريع القوانين المقدمة من الجمعية الوطنية يمكن إبطاله بتصويت أغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية.
    41. India appreciated the Gambia's progress in the area of human rights and welcomed bills on women and elections. UN 41- وأعربت الهند عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته غامبيا في مجال حقوق الإنسان، ورحبت بمشاريع القوانين المتعلقة بالمرأة والانتخابات.
    It has to be consulted on any draft legislation of an economic or social character and gives its opinion on economic development plans and on their implementation procedures. UN والتشاور مع المجلس واجب فيما يتعلق بمشاريع القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي. وهو يبدي رأيه في شأن مخططات التنمية الاقتصادية وطرائق وضعها موضع التنفيذ.
    Representatives of civil society may submit proposals and opinions concerning draft legislation at any stage of the process and publicly express their opinion. UN ويجوز لممثلي المجتمع المدني تقديم مقترحاتهم وآرائهم المتعلقة بمشاريع القوانين في أي مرحلة من العملية والتعبير عن آرائهم.
    In addition, there are opportunities for members of the public to present submissions to committees of Parliament outlining their concerns or suggestions with respect to draft legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرص متاحة لأفراد الجمهور لتوجيه رسائل إلى لجان البرلمان يعرضون فيها شواغلهم أو اقتراحاتهم فيما يتعلق بمشاريع القوانين.
    However, it remains to be tested in practice, partly due to the fact that the non-governmental organizations themselves have not worked out the procedures of their intervention regarding drafts of laws. UN غير أنه لا يزال من المتعين وضعها على محك التجربة ﻷسباب منها أن المنظمات غير الحكومية لم تحدد بعض إجراءات تدخلها في المناقشة المتعلقة بمشاريع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus