"بمشاريع المواد بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft articles on
        
    The same criticism could also be made with regard to the draft articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN وقال إن النقد نفسه يمكن توجيهه أيضا فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    63. With respect to the draft articles on effects of armed conflicts on treaties, she observed that the definition of " treaty " should reflect the fact that international organizations could conclude treaties. UN 63 - وفيما يتصل بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، لاحظت أن تعريف " المعاهدة " لابد وأن يعكس حقيقة أن بوسع المنظمات الدولية أن تُبرم معاهدات.
    It might be wise for the General Assembly to follow the course of action it had pursued in respect of the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, in other words it could take note of the draft articles on the responsibility of international organizations, but not adopt them as a binding legal instrument. UN وقد يكون من الحكمة أن تتبع الجمعية العامة نفس الإجراء الذي اتبعته بالنسبة للمواد بشأن مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً، بعبارة أخرى، بوسعها أن تحيط علماً بمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، ولكن دون أن تعتمدها بوصفها صكاً ملزماً قانوناً.
    Pursuant to General Assembly resolution 53/98, the Committee set up an open-ended working group of the Sixth Committee to consider outstanding substantive issues related to the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property adopted by the International Law Commission. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٩٨، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية تابعا للجنة السادسة للنظر في المسائل الموضوعية المعلقة والمتصلة بمشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    58. It is precisely in view of this initial experience that the Commission's working group proposed that the codification of diplomatic protection should not cover secondary rules, which were dealt with in the second part of the plan proposed by Mr. Garcia Amador, without prejudice to elements relevant to the draft articles on the law of international responsibility. UN ٥٨ - وعند النظر تحديدا في هذه التجربة اﻷولى اقترح الفريق العامل التابع للجنة ألا يتعلق تدوين الحماية الدبلوماسية سوى بالقواعد الثانوية، أي الجانب الثاني للخطة المقترحة من السيد غارسيا أمادور، مع التحفظ بشأن العناصر المتعلقة بمشاريع المواد بشأن قانون المسؤولية الدولية.
    8. With regard to the draft articles on responsibility of international organizations, his delegation had in the past sounded a note of caution about assuming that the circumstances precluding wrongfulness applicable to States were equally applicable to international organizations. UN 8 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، فإن وفده قام في الماضي بترديد ملاحظة تحذر من افتراض أن الظروف التي تحول دون عدم الجواز والمطبقة على الدول تنطبق على قدم المساواة على المنظمات الدولية.
    32. Ms. Wilcox (United States of America) said it was encouraging to see that the Special Rapporteur, in his set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, had adopted an approach that would encourage continuity of treaty obligations where there was no genuine need for suspension or termination. UN 32 - السيدة ويلكوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه من المشجِّع أن يشاهد المقرر الخاص، في مجموعته الخاصة بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، وقد اتخذ نهجاً من شأنه أن يشجِّع استمرارية الالتزامات بموجب المعاهدات حيثما لا تكون هناك حاجة أصيلة إلى التعليق أو الإنهاء.
    14. Concerning the draft articles on the expulsion of aliens, his delegation had reservations with regard to draft article 8 (Expulsion in connection with extradition). UN 14 - وأردف قائلا في ما يتعلق بمشاريع المواد بشأن طرد الأجانب إن لوفده تحفظات على مشروع المادة 8 (الطرد المتصل بالتسليم).
    93. With respect to the draft articles on effects of armed conflicts on treaties, his delegation suggested the inclusion of the term " embargo " in the definition of armed conflict in article 2, subparagraph (b), since in such situations the level of hostility, while falling short of armed conflict, could nevertheless have a major impact of the implementation of bilateral treaties. UN 93 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن وفد بلده يقترح إدراج مصطلح " الحظر " في تعريف النزاع المسلح في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2، حيث لا يرقى مستوى العداء في هذه الحالات إلى نزاع مسلح، إلا أن له رغم ذلك تأثيرا كبيرا على تنفيذ المعاهدات الثنائية.
    With respect to the draft articles on " Expulsion of aliens " , Cuba considers that the codification of the human rights of persons who have been or are being expelled would be useful, provided that such a codification is guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person who has been or is being expelled, and does not infringe on the sovereignty of States. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.
    29. Mr. NEUHAUS (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that, while the three delegations had hoped for general agreement at the current session on all outstanding major issues relating to the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, they were encouraged by the progress made. UN ٢٩ - السيد نيوهاوس )استراليا(: قال، متحدثا أيضا بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، أنه بينما تأمل الوفود الثلاثة في التوصل إلى اتفاق عام في الدورة الحالية بشأن جميع المسائل الكبرى العالقة المتصلة بمشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، فإن التقدم المحرز يعتبر مشجعا لها.
    The draft resolution, inter alia, took note of the draft articles on the law of transboundary aquifers and commended them to the attention of Governments without prejudice to their future adoption; encouraged States to make appropriate bilateral or regional arrangements taking into account the provisions of the draft articles; and decided to include an agenda item on the topic at the sixty-sixth session. UN وذكر أن مشروع القرار تضمن جملة أمور منها الإحاطة علما بمشاريع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. وهو يوجه انتباه الحكومات إليها دون أن يؤثر ذلك على اعتمادها في المستقبل. وشجع الدول على اتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة مع مراعاة أحكام مشاريع المواد؛ وقرر إدراج بند في جدول الأعمال بشأن الموضوع في الدورة السادسة والستين.
    Meanwhile, the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property succeeded, in February 2003, in resolving all of the outstanding issues regarding the draft articles on the jurisdictional immunities of States and their property that the International Law Commission had adopted in 1991 and recommended that the General Assembly now take a decision on their final form. UN وفي الوقت نفسه نجحت اللجنة المخصصة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في شباط/فبراير 2003 في حلّ جميع القضايا المعلَّقة المتصلة بمشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي كانت لجنة القانون الدولي قد اعتمدتها في عام 1991، وأوصت الجمعية العامة بأن تتخذ الآن قرارا بشأن صيغتها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus