"بمشاكل التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development problems
        
    • Problems of Development
        
    Each organization had its strengths and could offer its own perspective on development problems. UN فلكل منظمة مواطن قوة ويمكنها أن تقدم منظورها الخاص فيما يتعلق بمشاكل التنمية.
    UNDP must be more able to provide services to the bodies primarily responsible for emergency situations and refugees by acquiring in-depth expertise of the development problems which occurred in countries during the post-conflict period of transition, or in the introduction of market economies. UN ويجب أن يكون البرنامج في وضع يسهل له إسداء الخدمات الى الهيئات المسؤولة، بصورة رئيسية، عن حالات الطوارئ واللاجئين، بتهيئة معرفة عملية متعمقة بمشاكل التنمية خلال الفترة الانتقالية التي تلي نزاعا ما، أو عند اﻷخذ أيضا بنظام اقتصاد السوق.
    Work relating to development problems specific to landlocked and transit countries should be strengthened and proceed in consultation with all parties concerned. UN وينبغي توطيد العمل المتعلق بمشاكل التنمية الخاصة على وجه التحديد بالبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وأن يستمر هذا العمل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Civil society is becoming organized and aware of the Problems of Development and social justice. UN كما أصبح المجتمع المدنــي منظمــا وواعيــا بمشاكل التنمية والعدالــة الاجتماعية.
    The monograph looked at the multiple interactions between population dynamics and education, in the broadest sense, and suggested how education could help raise awareness of the Problems of Development and demographic transition. UN وتبحث الدراسة في التفاعلات المتعددة بين ديناميات السكان والتعليم بأوسع المعاني، وتقترح الكيفية التي يمكن بها أن يذكي التعليم الوعي بمشاكل التنمية والتحول الديمغرافي.
    Work relating to development problems specific to landlocked and transit countries should be strengthened and proceed in consultation with all parties concerned. UN وينبغي توطيد العمل المتعلق بمشاكل التنمية الخاصة على وجه التحديد بالبلدان غير الساحلية وبلدان العبور، وأن يستمر هذا العمل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    For example, research on developing country trade and development problems is carried out in the regional commissions and at United Nations Headquarters. UN ومثال ذلك أن ثمة بحوثا تتعلق بمشاكل التنمية والتجارة في البلدان النامية تجريها اللجان اﻹقليمية والمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    UNCTAD had been given an ambitious mandate on commodities and would continue its efforts to identify, design and implement new policy approaches to commodity-related development problems. UN وقالت إن الولاية الطموحة للأونكتاد فيما يتصل بالسلع الأساسية جديرة بالثناء، وهي تسعى إلى تحديد وصياغة وتنفيذ نهج جديدة للسياسة الخاصة بمشاكل التنمية المتصلة بالسلع الأساسية.
    Twenty years ago the North-South Commission on development problems strongly emphasized that where hunger reigns there cannot be peace, and that whoever wants to banish war must also banish poverty. UN ومنذ عشرين سنة أكدت لجنة الشمال - الجنوب المعنية بمشاكل التنمية أنه حيثما يحكم الجوع، لا يمكن أن يوجد سلام ومن يريد إبعاد الحرب يجب أن يبعد الفقر أيضا.
    Work relating to development problems specific to landlocked and transit countries should be strengthened and proceed in consultation with all parties concerned. UN ٨٢- وينبغي توطيد العمل المتعلق بمشاكل التنمية الخاصة على وجه التحديد بالبلدان غير الساحلية وبلدان العبور، وأن يستمر هذا العمل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    His President had in fact emphasized that point while taking part in the international conference on development problems and strategic guidelines held on 18 May 2000, at which a job-creation strategy had been developed to enable refugees and displaced persons to provide for their own needs. UN وذكر أن رئيس بلده قد أكد تلك المنطقة في الواقع أثناء مشاركته في المؤتمر الدولي المعني بمشاكل التنمية والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الذي عقد في 18 أيار/مايو 2000، والذي وضعت فيه استراتيجية لإيجاد فرص عمل لتمكين اللاجئين والمشردين من توفير احتياجاتهم بأنفسهم.
    In the history of our Organization, the Monterrey Conference marked the high point of an awareness of development problems and of the need to find solutions by providing countries, and the least developed countries in particular, with adequate financial resources, the solid foundation of which is the partnership between rich and poor countries. UN في تاريخ منظمتنا، سجـل مؤتمر مونتيـري درجة عالية مـن الوعي بمشاكل التنمية ودرجة عالية من ضرورة إيجاد حلول عن طريق تزويد البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا، بالموارد المالية اللازمة، التي تشكل الشراكة بين البلدان الغنية والفقيرة قاعدة صلبـة لهـا.
    Similarly, subprogramme 3 of Programme 45 was mandated to raise international awareness of the African development problems at the global level using existing international media network at the United Nations Headquarters, particularly through the publication of Africa recovery and issuance of press releases. UN وبالمثل، تتمثل ولاية البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٤٥ في تعزيز الوعي الدولي بمشاكل التنمية اﻷفريقية على الصعيد العالمي باستخدام شبكة وسائط اﻹعلام الدولية الموجودة حاليا في مقر اﻷمم المتحدة، وبخاصة عن طريق المنشور المعنون " انتعاش أفريقيا " وإصدار النشرات الصحفية.
    The value-added of knowledge-based development institutions derives from their capacity to produce new thinking through their research capability and from the accumulated experience of development problems obtained from their operational activities. UN ٤- إن القيمة المضافة للمؤسسات الانمائية المرتكزة على المعرفة تُستمد من قدرة هذه المؤسسات على تحقيق تفكير جديد عن طريق قدرتها البحثية كما تُستمد من الخبرة المتراكمة بمشاكل التنمية والتي يتم الحصول عليها من أنشطتها التنفيذية.
    Recognizing that the problem of the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances is often related to development problems and that those links require, within the context of shared responsibility, close cooperation among States, the competent organs of the United Nations system, in particular the United Nations International Drug Control Programme, regional bodies and international financial institutions, UN وإذ تدرك أن مشكلة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية كثيرا ما تكون لها صلة بمشاكل التنمية وأن هذه الروابط تتطلب، في سياق تقاسم المسؤولية، تعاونا وثيقا بين الدول والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيﱠما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئات الاقليمية والمؤسسات المالية الدولية،
    Recognizing that the problem of the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances is often related to development problems and that those links require, within the context of shared responsibility, close cooperation among States, the competent organs of the United Nations system, in particular the United Nations International Drug Control Programme, regional bodies and international financial institutions, UN وإذ تدرك أن مشكلة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية كثيرا ما تكون لها صلة بمشاكل التنمية وأن هذه الروابط تتطلب، في سياق تقاسم المسؤولية، تعاونا وثيقا بين الدول والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئات اﻹقليمية والمؤسسات المالية الدولية،
    Because of his long experience with the Problems of Development in Africa, the Secretary-General of the OIF, President Abdou Diouf, has always believed that NEPAD was a crucial stage in the ownership of Africa's development by the African States themselves. UN والأمين العام للمنظمة، الرئيس عبده ضيوف، بحكم خبرته الطويلة بمشاكل التنمية في أفريقيا، ما فتئ يرى أن نيباد مرحلة مصيرية تتملك فيها الدول الأفريقية نفسها زمام التنمية في أفريقيا.
    In order to cope with the new challenges facing us all, with the Problems of Development, peace and security, the United Nations has to rethink its methods, its organization, and its effectiveness. UN وبغية التصدي للتحديات الجديدة التي تواجهنا جميعا بمشاكل التنمية والسلام واﻷمن، يتعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تعيد النظر في أسلوب عملها وتنظيمها وفعاليتها.
    Another fact to bear in mind is that solutions for the Problems of Development in Africa should be designed and managed on our own continent, thus making responsibility for Africa dependent on the development of the countries thereof. UN ثمة حقيقة أخرى يتعين علينا أن نأخذها بعين الاعتبـــــار وهي أن الحلول الخاصة بمشاكل التنمية في أفريقيـــــا ينبغي أن توضع وتدار في قارتنا اﻷمر الذي يضع على كاهــــل قــــارة أفريقيا مسؤولية تنمية بلدانها.
    Seminar on the Problems of Development and Ocean Management in the Eastern Caribbean: Economic, Legal, Environmental and Planning Aspects, Kingstown, St. Vincent and the Grenadines, 11-13 May 1981 UN الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في منطقة شرق البحر الكاريبي: الجوانب الاقتصادية والقانونية والبيئية والتخطيطية، كينغستون، سانت فنسنت وجزر غرينادين، ١١ - ١٣ أيار/مايو ١٩٨١
    1980-1984 Member of the research team of Dalhousie Ocean Studies Programme (DOSP) on Problems of Development and Ocean Management in the Eastern Caribbean UN ١٩٨٠-١٩٨٤ عضو فريق أبحاث برنامج دالهاوسي لدراسات المحيطات المعني بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في شرق منطقة شرق البحر الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus