"بمصادرة الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • land confiscation
        
    • expropriation of land
        
    • land expropriation
        
    • confiscation of land
        
    • confiscate land
        
    • seizure of land
        
    • by confiscating land
        
    Another important cause of displacement relates to land confiscation. UN 51- وثمة سبب هام آخر للتشريد يتعلق بمصادرة الأراضي.
    We must also not forget that Palestinians are an occupied people who suffer daily from the practices of the Israeli occupying force. They are in fact living under siege and are being confronted with the threat of land confiscation. In fact, they are living under threat to their lives. UN يجب ألا ننسى أو يدفعنا أحد لتناسي حقيقة أن الشعب الفلسطيني هو شعب محتلة أرضه، حيث يعاني الفلسطينيون من الممارسات اليومية لسلطات الاحتلال الإسرائيلي، فهم يعيشون تحت الحصار والتهديد بمصادرة الأراضي وربما الأرواح.
    Following a ruling of the Israeli High Court of Justice in 1979, the Government of Israel changed its policy of land confiscation on the asserted ground of military necessity and started having recourse to civil laws relating to land confiscation in place under Ottoman rule. UN وفي أعقاب صدور حكم من المحكمة العليا الإسرائيلية في عام 1979، غيرت حكومة إسرائيل سياستها في مصادرة الأراضي بالتذرع بأسباب تتصل بالضرورات العسكرية وبدأت في اللجوء إلى القوانين المدنية المتعلقة بمصادرة الأراضي التي كانت مطبقة إبان الحكم العثماني.
    24. From 1995 to 2005, Foodfirst Information and Action Network International worked on more than 100 cases of violations of the right to food, and concluded that the majority of them were related to expropriation of land, forced evictions and displacements. UN 24- في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2005، درست الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أكثر من 100 حالة من حالات انتهاك الحق في الغذاء، وخلصت إلى أن معظمها كان يتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    Most urgent appeals made by the Special Rapporteur on the right to food are also based on allegations of expropriation of land, forced evictions and forced displacements. UN وجل النداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تستند أيضاً إلى مزاعم تتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    land expropriation orders were issued by the Government of Israel to allow the extension of the barrier around Jerusalem eastward so as to envelop the settlement of Ma'ale Adumim. UN وأصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة الأراضي من أجل توسيع الحاجز المقام حول مدينة القدس لكي يشمل مستوطنة معاليه أدوميم.
    47. The Special Representative continues to receive frequent reports of the confiscation of land from civilians by members of the Cambodian authorities. UN 47- ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير متواترة عن قيام أعضاء السلطات الكمبودية بمصادرة الأراضي من المدنيين.
    However, the Law allows the State to confiscate land that is left fallow. UN بيد أن هذا القانون يسمح للدولة بمصادرة الأراضي البور.
    Notice of seizure of land has been served in an arbitrary manner and there is, in the circumstances, no real remedy available to landowners to contest the seizure of land. UN وتم توجيه الإخطارات بمصادرة الأراضي بطريقةٍ تعسفية، ولا تتوفر في هذه الظروف أي سبل انتصاف فعلية لمالكي الأراضي يستطيعون من خلالها الاعتراض على عمليات المصادرة هذه.
    While not making light of this progress, the Special Rapporteur is concerned about continuing arrests and prosecutions of people exercising their rights to peaceful assembly and association, including in relation to land confiscation and environmental degradation. UN ولئن كان المقرر الخاص لا يقلل من شأن هذا التقدم المحرز، فإنه قلق من استمرار اعتقال ومحاكمة الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، بما في ذلك ما يتعلق بمصادرة الأراضي وتدهور البيئة.
    137. The Heads of State or Government condemned land confiscation, settlement building and the transfer of Israeli nationals to the Occupied Territory that have been carried out by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 137- وندّد رؤساء الدول أو الحكومات بمصادرة الأراضي وبناء المستوطنات وترحيل المستوطنين الإسرائيليين إلى الأراضي المحتلة التي كانت تشرف عليها إسرائيل، القوة المحتلة للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    In 2001, the Crown achieved two significant settlements with tribal groups in the North Island, relating to land confiscation by the Crown after warfare in the 1860s and other Treaty breaches (Ngati Ruanui for $41 million and Ngati Tama for $14.5 million). UN وفي عام 2001، توصل التاج إلى تسويتين هامتين مع المجموعات القبلية في نورث أيلند، فيما يتعلق بقيام التاج بمصادرة الأراضي بعد الحرب التي دارت في ستينات القرن التاسع عشر وحالات الخرق الأخرى للمعاهدة (نغاتي روانوي مقابل 41 مليون دولار ونغاتي تاما مقابل 14.5 مليون دولار).
    He expressed concern at discrimination against ethnic and religious minorities and nomadic groups; alleged cases of land confiscation and forced evictions; discrimination against women and the poor; and limited services for informal settlements and poor neighborhoods. UN وأعرب عن القلق إزاء التمييز الذي يستهدف الأقليات الإثنية والدينية والجماعات الرحل؛ وبالحالات المزعومة المتعلقة بمصادرة الأراضي وعمليات الإخلاء القسري؛ والتمييز الذي يستهدف النساء والفقراء؛ ومحدودية الخدمات المتاحة في المستوطنات غير الرسمية والأحياء الفقيرة(157).
    25. From 1995 to 2005, Foodfirst Information and Action Network International worked on more than 100 cases of violations of the right to food, and concluded that the majority of them were related to expropriation of land, forced evictions and displacements. UN 25- في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2005، درست الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أكثر من 100 حالة من حالات انتهاك الحق في الغذاء، وخلصت إلى أن معظمها كان يتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    Most urgent appeals made by the Special Rapporteur on the right to food are also based on allegations of expropriation of land, forced evictions and forced displacements. UN وجل النداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تستند أيضاً إلى مزاعم تتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    20. From 1995 to 2005, Foodfirst Information and Action Network International worked on more than 100 cases of violations of the right to food, and concluded that the majority of them were related to expropriation of land, forced evictions and displacements. UN 20- في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2005، درست الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء على أكثر من 100 حالة من حالات انتهاك الحق في الغذاء، وخلصت إلى أن معظمها كان يتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء والتشريد().
    In August 2003, the Israeli authorities issued land expropriation orders for the " Jerusalem Envelope " barrier, which could leave some 50,000 Palestinians isolated on the Israeli side. UN وفي آب/أغسطس 2003، أصدرت السلطات الإسرائيلية أوامر بمصادرة الأراضي لأجل إقامة الحاجز الذي يعرف بـ " كنف القدس " ، والذي سيفضي إلى عزل حوالي 000 50 فلسطيني على الجانب الإسرائيلي.
    In his report of 19 September 2006, the Secretary-General states that the " [t]he pace of construction of the barrier in the West Bank accelerated during the reporting period. land expropriation orders were issued by the Government of Israel to allow the extension of the barrier around Jerusalem eastward so as to envelop the settlement of Ma'ale Adumim " (A/61/355, para. 15). UN ويذكر الأمين العام في تقريره A/61/355-S/2006/748 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006 أن خطى بناء الجدار العازل في الضفة الغربية قد تسارعت، وأصدرت إسرائيل أوامر بمصادرة الأراضي من أجل توسيع الحاجز المقام حول مدينة القدس لكي يشمل مستوطنة معاليه أدوميم (A/61/355، الفقرة 15).
    94. Military orders in the Occupied Territory permitted the confiscation of land designated as belonging to so-called " security zones " or as useful for " military purposes " . UN 94 - وتسمح الأوامر العسكرية في الأرض المحتلة بمصادرة الأراضي التي تم تخصيصها لتكون ما يسمى بـ " مناطق أمنية " أو لأنها مفيدة " لأغراض عسكرية " .
    The Committee's report (A/58/35) states that the occupation authorities have issued orders to confiscate land in order to establish a so-called Jerusalem barrier -- which will lead to the isolation of 50,000 Palestinians on the Israeli side of the barrier -- despite international calls to put an end to the confiscation of land and to settlement activity. UN ويورد تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف (A/58/35) معلومات مؤداها أن سلطات الاحتلال أصدرت أوامر بمصادرة الأراضي بهدف إقامة الحاجز المسمى بـ " كنف القدس " ، الذي سيؤدي إلى عزل 000 50 فلسطيني على الجانب الإسرائيلي، بالرغم من النداءات الدولية لوضع حد لمصادرة الأراضي، والتوقف عن الاستيطان.
    The settlers had access to the highest ranking Government officials, played on their emotional ties to the land and encouraged these officials to lead and participate in establishing and expanding settlements through, inter alia, the seizure of land for " military purposes " . UN وكان المستوطنون لديهم إمكانية الوصول إلى أرفع المسؤولين الحكوميين رتبةً، وكانوا يلعبون على وتر الصلات العاطفية بالأرض وكانوا يشجعون هؤلاء المسؤولين على تصدّر عملية إنشاء المستوطنات والتوسّع فيها وعلى المشاركة في ذلك عن طريق القيام، في جملة أمور، بمصادرة الأراضي ل " أغراض عسكرية " .
    Security cannot be achieved by confiscating land, denying rights, murdering neighbours, demolishing houses and destroying crops and farm lands, thereby making people hungry and preventing them from earning a living. UN فالأمن لا يتحقق بمصادرة الأراضي وسلب الحقوق وقتل واغتيال الجيران وهدم منازلهم وجرف حقولهم وقلع زرعهم وقطع أرزاقهم وتعذيبهم وتجويعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus