People on antiretroviral treatment | UN | عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة |
In addition, paediatric antiretroviral treatment is available. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد علاج بمضادات الفيروسات العكوسة للأطفال. |
The Government continued to provide universal access to antiretroviral treatment. | UN | وتواصل الحكومة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Access to antiretroviral treatment for those who are infected must be ensured. | UN | ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
While the National Anti Retroviral (ARV) programme has been expanded to cater for the public health needs of the society at large. | UN | وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل. |
However, some countries are still struggling to achieve highly efficacious antiretroviral regimens. | UN | إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
:: Reduce the price of medicines for antiretroviral therapy through a continuing dialogue with pharmaceutical companies | UN | :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛ |
antiretroviral therapy reduces morbidity and mortality and also prevents new HIV infections. | UN | إذ إن العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة يقلل من معدلات الاعتلال والوفيات ويمنع أيضا حدوث إصابات جديدة بالفيروس. |
During the reporting period, the guidelines for antiretroviral treatment were revised. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Since 1995, antiretroviral therapy has added 14 million life-years in low- and middle-income countries. | UN | ومنذ عام 1995 أضاف العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة 14 مليون سنة إلى حياة المصابين في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Powerful new tools have emerged to prevent new infections, including antiretroviral treatment for HIV prevention and voluntary medical male circumcision. | UN | وظهرت أدوات فعالة جديدة كفيلة بمنع وقوع إصابات جديدة، ومنها العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وإجراء ختان طبي للرجال بصورة طوعية. |
D. Reach 15 million people living with HIV with antiretroviral therapy | UN | دال - إيصال العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة إلى 15 مليون من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية |
The Committee welcomes the adoption of resolution 19/83 in 2011, which expands free access to antiretroviral treatment. | UN | وترحب اللجنة باعتماد القرار 19/83 في عام 2011، الذي يوسع نطاق الحصول مجاناً على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
D. Reach 15 million people living with HIV with antiretroviral treatment | UN | دال - شمول 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة |
Since 1995, antiretroviral therapy has added 14 million life years in low-income and middle-income countries, including 9 million life years in sub-Saharan Africa. | UN | ومنذ عام 1995، أضاف العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة 14 مليون سنة من العمر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بما في ذلك 9 ملايين سنة من الحياة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
antiretroviral treatment is now available to 6 million, resulting in a 20 per cent reduction in the AIDS death rate over the past five years. | UN | ويتوفر العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة حالياً لـ 6 ملايين من المصابين. وقد ساعد ذلك في خفض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة، على مدى السنوات الخمس الماضية. |
For more than 14 years, my country has provided up-to-date and free-of-charge antiretroviral treatment to all who need it and antiretroviral prophylaxis to prevent mother-to-child transmission. | UN | وعلى مدى أكثر من 14 عاما، وفر بلدي أحدث علاج بمضادات الفيروسات العكوسة بالمجان لكل من هم في حاجة إليه والعقاقير الوقائية بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
In accordance with new guidelines, in 2010, many more children with HIV, including all those under age 2, became eligible to initiate antiretroviral treatment. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة، أصبح في عام 2010، بإمكان العديد من الأطفال المصابين بالفيروس، بمن فيهم من هم دون سن الثانية، الشروع في تلقي علاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Heightened awareness campaigns to elicit behavioural change and the promotion and use of condoms and antiretroviral treatment have curbed the numbers of new infections and AIDS-related deaths. | UN | ومن العوامل التي ساعدت على الحدّ من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز حملات التوعية بضرورة تغيير السلوك ونشر وتشجيع استخدام الواقي الذكري والعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Patients receive free ARV treatment from the public sector but treatment is also available privately. | UN | ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص. |
Through UNDP-managed grants, 32,000 people are receiving anti-retroviral therapy services, and HIV is mainstreamed into cash-for-work and gender-based violence programmes. | UN | ويتلقى 000 32 شخص خدمات العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق المنح التي يديرها البرنامج، وتجري مراعاة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في برامج النقود مقابل العمل والعنف القائم على نوع الجنس. |
By the end of 2011, a total of 160 service delivery points were providing ART to a total of 65,087 PLWH as compared to 138 sites that were providing treatment to 33,745 PLWH in 2009. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان 160 مركز خدمات يقدم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة إلى 65087 مصاباً بالفيروس، مقارنة ب138 مركزاً وفر لعلاج ل745 33 مصاباً بالفيروس في عام 2009. |