Mr. Shamshur had taken question 3 on manifestations of racism, xenophobia and other forms of intolerance. | UN | واهتم السيد شمشور بالسؤال الثالث المتعلق بمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب. |
Some extend these manifestations of compassion and sympathy beyond humans and into the whole of nature. | UN | وبعض الأديان يتجاوز المخلوقات البشرية بمظاهر عطفها وتعاطفها لتشمل الطبيعة برمتها. |
37. Furthermore, the Special Rapporteur expresses with great concern the fact that social exclusion is continually related to manifestations of violence. | UN | 37- وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء الإقصاء الاجتماعي الذي لا يزال متصلاً بمظاهر العنف. |
For an international humanitarian organization dealing with vulnerable populations, there is no more heart-rending subject than that of the abuse and exploitation -- in all of their tawdry manifestations -- of children, the most vulnerable victims. | UN | بالنسبة لأية منظمة إنسانية دولية تتعامل مع السكان المستضعفين، ليس هناك موضوع يدمي القلب بشكل أكبر مما يدميه موضوع إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، وهم أكثر الضحايا ضعفا، مع ما يتصف ذلك بمظاهر فاضحة. |
Civil society institutions are actively recruited to help deal with problems arising from manifestations of extremism. | UN | ويجري إشراك مؤسسات المجتمع المدني بنشاط في حل المشاكل المتصلة بمظاهر التطرُّف. |
This is of the utmost importance for promoting the equal treatment and raising the public sensitivity to the manifestations of discrimination. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لتشجيع المساواة في المعاملة ولزيادة الحساسية لدى عامة الجمهور بمظاهر التمييز. |
Every day brings new manifestations of xenophobia, of fundamentalism, of racial or religious conflict. | UN | فكل يوم يأتي بمظاهر جديدة من كراهية اﻷجانب، ومن التشدد اﻷصولي، والنزاع العرقي أو الديني. |
With regard to the manifestations of violence directed against foreigners which had recently taken place in the country, he stated that both the Federal Government and the Länder were taking great pains to put an end to such acts. | UN | وفيما يتعلق بمظاهر العنف الموجه إلى اﻷجانب والذي حدث مؤخرا في البلاد فقد ذكر بأن كلا من الحكومة الاتحادية واﻷقاليم تعمــل كل ما في وسعها لوقف هذه اﻷعمال. |
After clarifying that the human right to freedom of thought, conscience, religion or belief also relates to manifestations of religious diversity in the workplace, the Special Rapporteur particularly deals with measures of " reasonable accommodation " that may be needed to overcome discrimination. | UN | وبعد أن يوضح المقرر الخاص أن حق الإنسان في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد يرتبط أيضا بمظاهر التنوع الديني في مكان العمل، يتناول على وجه الخصوص ' ' الترتيبات التيسيرية المعقولة`` التي قد تكون ضرورية للتغلب على التمييز. |
36. The Special Rapporteur's proposed draft conclusion 7 offered an indicative list of manifestations of practice -- presumably items that were sometimes referred to as material sources of custom. | UN | 36 - واستطرد يقول إن مشروع الاستنتاج 7 الذي اقترحه المقرر الخاص يوفر قائمة إرشادية بمظاهر الممارسة - التي يُفترض أنها بنود يشار إليها أحيانا كمصادر مادية للعرف. |
With these trends going unchecked, the risks to women are increasingly coupled with devastating manifestations of violence in the private and public spheres. | UN | ومع استمرار هذه الاتجاهات دون قيد، أخذت المخاطر على المرأة تقترن بصورة متزايدة بمظاهر عنف مدمر في المجالين الخاص والعام. |
Violence against women and girls is practised throughout the world in many manifestations and forms and, in a few countries, it exists in its worst forms, such as honour killings. | UN | يُمارس العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم بمظاهر وأشكال عديدة، ويوجد في عدد قليل من البلدان بأسوأ أشكاله، مثل القتل دفاعا عن الشرف. |
3. Complementary international standards with regard to manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 3- المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
136. When it comes to other legislative provisions, the Special Rapporteur is pleased to note that the Criminal Code punishes any attack on religion and religious manifestations. | UN | 136 - وفيما يتصل بالأحكام التشريعية الأخرى يلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن القانون الجنائي يعاقب على أي مساس بالدين أو بمظاهر التعبير عنه. |
Just as worrisome is the tenacity with which terrorism harries and defies the international community, while using its own protean manifestations to evade the most impressive and sophisticated arsenals set up to contain it. | UN | ويقلقنا بنفس القدر ذلك التشبث الذي يهاجم به الإرهاب المجتمع الدولي ويتحداه، بينما يستخدم قدرته على التحايل بمظاهر مختلفة للمراوغة من أعقد الترسانات وأكثرها تطورا، والتي أُنشئت لاحتوائه. |
During his meeting with the Special Rapporteur the Ombudsman stressed that by far the most complaints are related to land ownership and decisions affecting enforced retirement or dismissals from the civil service, and not issues involving manifestations of discrimination based on race, ethnicity or other factors. | UN | وشدد وسيط الجمهورية، خلال لقائه مع المقرر الخاص، على أن الغالبية العظمى من الشكاوى تتعلق بالملكية العقارية وبقرارات الإحالة على التقاعد أو التسريح من الإدارة العمومية، وليس بمسائل تتعلق بمظاهر التمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو غير ذلك من العوامل. |
Furthermore, some religious minorities are adversely affected by manifestations of intolerance, threats or acts of violence perpetrated by non-State actors, which are often tolerated or encouraged by the authorities. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن بعض الأقليات الدينية تتأثر سلبا بمظاهر التعصب، والتهديدات بالعنف أو بارتكاب أعمال العنف من قِبَل جهاتٍ من غير الدول، والتي غالبا ما تتغاضى عنها السلطات أو تقوم بتشجيعها. |
Moreover, some religious minorities were adversely affected by manifestations of intolerance and threats or acts of violence perpetrated by non-State actors, which were often tolerated or encouraged by the authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الأقليات الدينية تتأثر سلباً بمظاهر التعصب، وبالتهديدات بالعنف أو بأعمال العنف التي ترتكبها جهات من غير الدول، والتي غالباً ما تبيحها السلطات أو تشجعها. |
ECRI expressed concern about information relating to manifestations of intolerance and incitement to racial, ethnic or religious hatred in the press and on television. | UN | وأعربت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها إزاء معلومات تتعلق بمظاهر التعصب والتحريض على الكراهية العرقية أو الإثنية أو الدينية في الصحافة وعلى شاشة التلفزيون. |
4. The draft resolution concerned current and very dangerous manifestations of racism which must be confronted at all levels. | UN | 4 - ومشروع القرار يتعلق بمظاهر حالية من مظاهر العنصرية تعد في غاية الخطورة، وهي جديرة بالمواجهة على جميع الأصعدة. |