"بمعاملة اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment of refugees
        
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وبهذا الصدد، تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وبهذا الصدد تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    It calls on all States in the region to respect fully international law on the treatment of refugees and displaced persons. UN ويهيب بجميع الدول في المنطقة أن تبدي الاحترام الكامل لأحكام القانون الدولي المتعلقة بمعاملة اللاجئين والمشردين.
    Representatives of other central and eastern European countries noted important policy changes that had recently occurred, particularly with respect to the treatment of refugees and asylum-seekers. UN ولاحظ ممثلو بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، أن تغييرات مهمة في مجال السياسات قد حدثت مؤخرا، ولا سيما فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين طالبي حق اللجوء.
    In this respect, Israel strongly supports an application to the Palestinian situation of the standard principles guiding the United Nations with regard to treatment of refugees elsewhere. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل بقوة أن تُطبّق على الوضع الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين في أماكن أخرى.
    In this respect, Israel strongly supports an application of the standard principles guiding the United Nations, with respect to the treatment of refugees elsewhere, to the Palestinian situation. UN وفي هذا الصدد، تدعم إسرائيل بقوة تطبيق مبادئ موحدة تسترشد بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين في أماكن أخرى، على الوضع الفلسطيني.
    60. The Committee is concerned that the State party is not a party to any treaties relating to the treatment of refugees. UN 60- يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في أي من المعاهدات المتعلقة بمعاملة اللاجئين.
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    In this respect, Israel strongly supports an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to the treatment of refugees. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل بقوة أن تُطبّق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    With regard to the new influx of refugees from Myanmar the European Union urges the Government of Thailand to apply internationally recognized norms and standards relating to the treatment of refugees. UN وفيما يتعلق بالتدفقات الجديدة من اللاجئين من ميانمار، يحث الاتحاد اﻷوروبي حكومة تايلند على تطبيق القواعد والمعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    This year also marks the thirtieth anniversary of the Principles Concerning treatment of refugees adopted by the AALCC at its eighth session. UN ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية الثلاثين ﻹقرار المبادئ المتعلقة بمعاملة اللاجئين التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة.
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في ما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    The Committee requests the State party to provide in the next periodic report updated information relating to the treatment of refugees and asylumseekers, including information on rules and procedures governing the treatment of unaccompanied asylumseeking minors. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّثة تتعلق بمعاملة اللاجئين وطالبي اللجوء، بما في ذلك معلومات عن القواعد والإجراءات الناظمة لمعاملة طالبي اللجوء القصَّر غير المصحوبين.
    In this respect, it is worth noting that as early as 1966, the Consultative Committee elaborated principles concerning the treatment of refugees — the so-called Bangkok Principles. UN ومن الجدير في هذا الصدد أن يلاحظ، أن اللجنة الاستشارية قد وضعت، منذ وقت مبكر هو ١٩٦٦، المبادئ المتعلقة بمعاملة اللاجئين - المسماة بمبادئ بانكوك.
    This is clearly spelt out in the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, and other regional and international instruments relating to the treatment of refugees. UN وهذا مبيﱠن بشكل واضح في اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ بشأن وضع اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ٩٦٩١ المنظﱢمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين، وغير ذلك من الصكوك اﻹقليمية والدولية المتعلقة بمعاملة اللاجئين.
    He works within a framework comprising international refugee, human rights and humanitarian law, and internationally accepted standards for the treatment of refugees and other persons of concern to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وهو يعمل في إطار القوانين الدولية للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني، فضلا عن المعايير المتعارف عليها دوليا والمتعلقة بمعاملة اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    From the general debate we conclude that there is broad international support for norms and robust action with regard to the treatment of refugees, sustainable development, humanitarian security, international crime and punishment, population management, human rights and intrusive inspections of weapons of mass destruction. UN ويمكننا أن نستخلص من المناقشة العامة أن هناك تأييدا دوليا واسع النطاق للقواعد واﻹجراءات الجسورة المتعلقة بمعاملة اللاجئين والتنمية المستدامة، واﻷمن اﻹنساني، والجريمة الدولية والمعاقبة عليها، وتنظيم السكان، وحقوق اﻹنسان، والتفتيش الدقيق على أسلحة الدمار الشامل.
    Since it was not the Commission's intention to alter existing treaties governing expulsion, such as conventions on the treatment of refugees or migrant workers, perhaps it should craft its rules as general principles that helped to guide States as they established and amended their own rules. UN ونظراً لعدم اعتزام اللجنة تعديل المعاهدات القائمة التي تنظم الطرد، مثل الاتفاقيات المتعلقة بمعاملة اللاجئين أو العمال المهاجرين، قد يكون من الأفضل أن تصوغ قواعدها في شكل مبادئ عامة لتسترشد بها الدول عند وضع القواعد الخاصة بكل منها وتعديلها.
    31. The Office participated at the commemoration of the thirtieth anniversary of the Bangkok Principles (concerning the treatment of refugees) which had been adopted by the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) in 1966. UN ١٣ - وشاركت المفوضية في الاحتفال بالذكرى الثلاثين لصدور " مبادئ بانكوك " )المبادئ المتعلقة بمعاملة اللاجئين( التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية في عام ٦٦٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus