"بمعاملة خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special treatment
        
    He's boinking her, everyone. That's why he gets special treatment. Open Subtitles إنه يمارس علاقة معها، ياناس ولهذا يحظة بمعاملة خاصة
    Being from New York won't get you special treatment. Open Subtitles كونك من نيويورك لن يجعلك تحظى بمعاملة خاصة
    As far as pregnant inmates are concerned, they shall enjoy special treatment in terms of food and the jobs assigned to them. UN وفيما يتعلق بالسجينات الحوامل، فإنهن يتمتعن بمعاملة خاصة فيما يتعلق بالطعام والأشغال المخصصة لهن.
    Those of our products which are unable to compete on the international market, particularly bananas, should continue to enjoy special treatment for some time. UN وينبغي أن تستمر منتجاتنا التي لا تتمكن من المنافسة في السوق الدولي، وخاصة الموز، في التمتع بمعاملة خاصة لبعض الوقت.
    Palestinian refugees enjoyed special treatment within UNRWA like no other group. UN وقد تمتع اللاجئون الفلسطينيون بمعاملة خاصة في ظل الوكالة لم تحظ بها أية مجموعة أخرى.
    It was further suggested that loan accommodations should also be expressly mentioned as deserving special treatment. UN واقترح أيضاً أن يذكر بوضوح أن تسويات القروض جديرة بمعاملة خاصة.
    He stated that, as a monk, he had enjoyed special treatment during his first period of imprisonment. UN وأعلن أنه كان يحظى، بصفته راهباً، بمعاملة خاصة خلال فترة اعتقاله اﻷولى.
    We are not asking for special treatment; we are not asking just for help. UN إننا لا نطالب بمعاملة خاصة. ولا نطالب بمجرد المساعدة.
    You think being shot in the line of duty merits special treatment? Open Subtitles تظن أن كونك تعرضت لإصابة أثناء تأدية واجبك ستحظى بمعاملة خاصة ؟
    The angry Yelp reviewers are demanding special treatment at all city restaurants. Open Subtitles النقاد الغاضبون يطالبون بمعاملة خاصة في جميع أنحاء المدينة
    Look, I hate asking for special treatment, I wouldn't normally ask, but she's my mother. Open Subtitles أنا اكره المطالبة بمعاملة خاصة هذا شيء لا أفعله عادة, ولكنها أمي
    I don't need my roommates thinking I'm getting special treatment. Open Subtitles لا أحتاج إلى رفقاء سكن يعتقدون أنني أحظى بمعاملة خاصة
    Israel finds it useful to portray this artificial threat as a substitute for the now defunct communist scarecrow in order to receive special treatment from its patrons. UN إن اسرائيل تجد من المفيد لها أن تصور هذا التهديد المصطنع على أنه بديل للبعبع الشيوعي البائد لكي تحظى بمعاملة خاصة من رعاتها.
    His delegation believed that establishing methodology for the scale of assessments that was acceptable to all would be an uphill task as long as each Member State continued to claim special treatment. UN ويرى الوفد الكاميروني أن وضع طريقة ﻹعداد جدول يقبله الجميع هو مهمة شاقة ما دامت كل دولة عضو ستواصل المطالبة بمعاملة خاصة.
    These delegations stood solidly behind a clearly defined principle — namely, that the draft resolution should not single out Israel for special treatment. UN وهذه الوفود أيدت بثبات مبدأ محددا بوضوح - وهو ان مشروع القرار ينبغي ألا يفرد اسرائيل بمعاملة خاصة.
    Constitution does not prohibit the positive discrimination allowing special treatment for special protection and support that may be made for some categories of individuals like the right for special protection for marriage, family, young people, pregnant women and young mothers. UN ولا يحظر الدستور التمييز الإيجابي الذي يسمح بمعاملة خاصة لتوفير الحماية والدعم بصورة خاصة لبعض الفئات أوالأفراد، مثل الحق في توفير حماية خاصة للزواج، والأسرة، والشباب، والحوامل، والأمهات الشابات.
    Participants noted that some areas of vulnerability in LDCs were similar to those in other developing countries, but that the LDCs should receive special treatment none the less in the implementation of support programmes to address their specific needs and concerns because of their limited adaptive capacity. UN ولاحظ المشاركون أن بعض مجالات الضعف في أقل البلدان نموا شبيهة بمجالات الضعف في غيرها من البلدان النامية، غير أن أقل البلدان نموا يجب أن تحظى مع ذلك بمعاملة خاصة في تنفيذ برامج الدعم لمواجهة احتياجاتها ومشاغلها الخاصة بسبب قدرتها المحدودة على التكيف.
    Vulnerable persons, according to international humanitarian law, means older persons, women and children, who are supposed to receive special treatment during hostilities. UN ويقصد القانون اﻹنساني الدولي باﻷشخاص الضعفاء المسنين والنساء واﻷطفال الذين يجب أن يحظوا بمعاملة خاصة خلال اﻷعمال العدوانية.
    That is why we must move carefully into an integrated system of world trade and allow special treatment for those developing countries that are especially vulnerable. UN لذلك، يجب أن نتوخى الحذر في تحركنا نحو نظام متكامل للتجارة العالمية وأن نسمح بمعاملة خاصة للبلدان النامية التي هي على درجة كبيرة من الهشاشة.
    Referring to paragraph 15 of the latter report, she asked why plenary meetings of the General Assembly and meetings of the Security Council had been singled out for special treatment in terms of meeting schedules and budgetary arrangements. UN واستفسرت، مشيرة إلى الفقرة 15 من هذا التقرير الأخير عن سبب تمييز الجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن بمعاملة خاصة فيما يتعلق بجداول الجلسات والترتيبات المتعلقة بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus