"بمعايير حقوق الإنسان الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights standards
        
    • international human rights norms
        
    Also, national legislation had not yet been harmonized with the Interim National Constitution, which recognized international human rights standards. UN والتشريعات الوطنية لم يجر توفيقها بعد مع الدستور الوطني المؤقت، وهو دستور يعترف بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Benchmark 4: ability of the national law enforcement agencies to maintain law and order with respect for international human rights standards UN النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية
    Workshops and seminars will be arranged in order to increase awareness of international human rights standards and better ensure their implementation. UN وستنظم حلقات تدريبية وحلقات دراسية بغرض زيادة الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وضمان تنفيذها بشكل أفضل.
    It is in the interest of all that migration occurs in a legal, safe and fair fashion, in strict adherence to international human rights standards. UN ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    199. At this point in post-conflict transformation in the history of Afghanistan, awareness, understanding and acceptance of international human rights norms is at a formative stage. UN 199- وعند هذه النقطة في التحول إلى ما بعد الصراع في تاريخ أفغانستان، ما زالت تتشكل مرحلة الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وفهمها وقبولها.
    He urged both parties to refrain from violence, to identify and bring to justice those responsible for human rights violations and to observe fully international human rights standards. UN وحث كلا الطرفين على الامتناع عن العنف وتحديد هوية المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة والتقيد على نحو كامل بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The international community should encourage and support the SPLM/A as it engages with international human rights standards. UN ويجب أن يشجع المجتمع الدولي ويدعم الحركة الشعبية/الجيش الشعبي على الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    UNMIL will continue its efforts to ensure that child protection and gender are increasingly and consciously mainstreamed across its programming, with the aim of fostering a culture of adherence to international human rights standards in all areas relating to the rule of law. UN وستواصل البعثة جهودها لكفالة تعميم حماية الطفل والشؤون الجنسانية بشكل متزايد وواع في برامجها، بهدف تعزيز ثقافة الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المجالات المتعلقة بسيادة القانون.
    OHCHR has already gained some experience, especially in the Asian-Pacific region where activities include: annual workshops, exchanges of best practices and experiences, consultations and designation of a regional adviser on international human rights standards. UN وقد اكتسبت المفوضية فعلاً بعض الخبرة وخاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث تشمل الأنشطة: حلقات عمل سنوية وتبادل الممارسات الطيبة والخبرات والمشاورات وتعيين مستشار إقليمي معني بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    July 1991 Observer at the United Nations Seminar on international human rights standards and the Administration of Justice, co-sponsored by the African Commission, Cairo. UN تموز/يوليه 1991 مراقب في الحلقة الدراسية للأمم المتحدة المعنية بمعايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل، التي شاركت في رعايتها اللجنة الأفريقية، القاهرة.
    Non-contributory and contributory pension schemes must be guided by international human rights standards for the right to social security. UN ويجب أن تسترشد أنظمة المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات وغير القائمة عليها بمعايير حقوق الإنسان الدولية الخاصة بالحق في الضمان الاجتماعي.
    Mexico's participation in the Council will be geared to the development of a specialized body characterized by its transparent, efficient and fruitful work and always focusing on the effective improvement of international human rights standards. UN وستكون مشاركة المكسيك في المجلس موجهة نحو بناء جهاز متخصص يتميز بعمله الشفاف والكفوء والمثمر، ويسعى دوما إلى النهوض الحقيقي بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism provided comments on Bahrain's draft law on this subject. The response of the competent authorities was to ensure that the law does not infringe international human rights standards. UN - قام المقرر الخاص لحقوق الإنسان بشأن مناهضة الإرهاب بتقديم تعليقات على مسودة قانون البحرين في هذا الموضوع، وجاء رد الجهات المعنية يؤكد أن القانون يراعي عدم المساس بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The order outlines expectations regarding police adherence to international human rights standards and the terms of reference of the new human rights offices located inside provincial police headquarters that will be available to receive complaints of human rights violations. UN ويشير المرسوم إلى توقعات تتعلق بالتزام رجال الشرطة بمعايير حقوق الإنسان الدولية وبالنظام الأساسي للمكاتب الجديدة لحقوق الإنسان الموجودة في مقار مخافر الشرطة في المقاطعات والتي ستكون متوفرة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    51. All armed groups in Afghanistan must respect fundamental human rights, particularly those of women, in accordance with international human rights standards and humanitarian law. UN 51- ويجب على كل الجماعات المسلحة في أفغانستان مراعاة حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما حقوق المرأة الأساسية، وذلك عملاً بمعايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    20. Ms. Goonesekere praised the State party's excellent report, its phenomenal recovery from the anguish of war, and its commitment to international human rights standards. UN 20 - السيدة غونيسيكيري: أثنت على التقرير الممتاز المقدم من الدولة الطرف وانتعاشها الاستثنائي من آلام الحرب، والتزامها بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    This election is an important opportunity for the Government to show its commitment to international human rights standards and democratic values, however, the ongoing delay offers serious doubts about the possibility to provide adequate time for examination of the electoral framework and preparation by all parties to fairly contest the elections. UN إن هذه الانتخابات فرصة ذهبية ينبغي للحكومة أن تغتنمها لتظهر التزامها بمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية. غير أن التأخير الذي ما يزال مستمرا يجعل شكوكا جدية تحوم حول إمكان توفير وقت كاف لدراسة الإطار الانتخابي واستعداد جميع الأطراف لخوض انتخابات نزيهة.
    155. It must be acknowledged that within the court structure at the provincial and district level, capacity, resource and education deficiencies have restricted the awareness and application of international human rights standards in court decisions. UN 155- ويجب الإقرار بأنه في إطار هيكل المحاكم على مستوى الولايات والمقاطعات، أدت جوانب النقص في القدرات والموارد والتعليم إلى تقييد الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وتطبيقها في أحكام المحاكم.
    Sweden welcomed the announced plan to build a second prison in the country and noted that it will be accomplished by 2010, and recommended that the Government of Luxembourg intensify its efforts to secure detention conditions, including care for children and young people deprived of their liberty, that fully meet international human rights standards. UN ورحبت السويد بما أُعلن من خطة لبناء سجن ثانٍ في البلاد ولاحظت أن ذلك سيُنجز بحلول عام 2010، وأوصت حكومة لكسمبرغ بتكثيف جهودها لتأمين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك رعاية الأطفال والشبان المحرومين من حريتهم، بما يفي كلياً بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    He invoked international human rights norms, including articles 25 (c) and 26 of the Covenant. UN واحتج بمعايير حقوق الإنسان الدولية بما في ذلك المادتان 25(ج) و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus