"بمعدل النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth rate
        
    • rate of growth
        
    To avoid this, the poverty reduction associated with a given growth rate would need to increase. UN وتلافياً لهذا الأمر، سيتعين زيادة الحد من الفقر المرتبط بمعدل النمو.
    But it should be noted that the Kuznets work relates to levels of income per capita, not to the growth rate. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن عمل كوزنتس يتعلق بمستويات الدخل للفرد الواحد ولا يتعلق بمعدل النمو.
    The progress is remarkable, especially when compared with low economic growth rate of Viet Nam compared with many other countries in the world. UN والتقـدم ملحـوظ خاصـة لدى مقارنته بمعدل النمو الاقتصادي المتدني لفييت نام بالمقارنة بكثير من البلدان اﻷخرى في العالم.
    Development for us is not just about the rate of growth, but also about the quality of that growth. UN فالتنمية بالنسبة لنا لا تتعلق بمعدل النمو فحسب، ولكن أيضا بنوعية ذلك النمو.
    This represents a 2.3 percentage point improvement from the forecast rate of growth. UN وهذا يمثل تحسناً بمقدار 2.3 من النقاط المئوية مقارنة بمعدل النمو المتنبأ به.
    If the current annual growth rate of 0.5 per cent is maintained, we will achieve universal primary education by 2015. UN وإذا احتفظنا بمعدل النمو السنوي الحالي الذي يبلغ 0.5 في المائة يمكننا توفير التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    We know that a great deal remains for us to do, especially with respect to our country's high population growth rate. UN وإننا ندرك أن أمامنا الكثير الذي ينبغي أن نفعله، لا سيما فيما يتعلق بمعدل النمو السكاني المرتفع في بلادنا.
    46. Regarding the high population growth rate, he noted that Bhutan was in the process of finalizing its population policy. UN 46 - وفيما يتعلق بمعدل النمو السكاني المرتفع قال إن بوتان بصدد وضع صيغة نهائية لسياستها إزاء السكان.
    Moreover, participants stressed the importance of the growth process, as compared with the growth rate itself. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على أهمية عملية النمو، مقارنة بمعدل النمو نفسه.
    Moreover, participants stressed the importance of the growth process, as compared with the growth rate itself. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على أهمية عملية النمو، مقارنة بمعدل النمو نفسه.
    They recorded a growth rate of 0.8 per cent, which represented a sizeable decline over the 1.1 per cent growth rate in 1992. UN فقد سجلت هذه البلدان معدل نمو قدره ٠,٨ في المائة، مما يشكل انخفاضا ضخما اذا ما قورن بمعدل النمو في عام ١٩٩٢، الذي بلغ ١,١ في المائة.
    While pointing out that the work plan was a four-year rolling plan that was revised annually, he noted that since it was a dynamic planning tool, it was necessary to be optimistic with regard to the annual growth rate of income. UN وفي حين أشار إلى أن خطة العمل هي خطة متجددة ﻷربع سنوات يجري تنقيحها سنويا، لاحظ أنه نظرا ﻷنها أداة تخطيط دينامية، فإنه من اللازم أن تتسم بالتفاؤل فيما يتعلق بمعدل النمو السنوي لﻹيرادات.
    In most cases, the growth rate forecasts for 1998 are rounded to the nearest quarter of a percentage point. UN ]وفي معظم الحالات ترد التنبؤات المتعلقة بمعدل النمو لعام ١٩٩٨ مقربة إلى أقرب ربع نقطة مئوية[.
    This performance compares very favourably with the revised growth rate of 2.7 per cent recorded in 1995 and with the population growth rate of 2.8 per cent. UN ويعتبر هذا اﻷداء طيبا للغاية إذا قورن بمعدل النمو المنقح المسجل في عام ١٩٩٥ وهو ٢,٧ في المائة ومعدل نمو السكان وهو ٢,٨ في المائة.
    It is a fact that the crisis has severely affected Africa's growth rate and thereby its capacity to address poverty and to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN ولقد أصبح حقيقة مؤكدة أن الأزمة قد أضرت بشدة بمعدل النمو في أفريقيا، وبالتالي بقدرتها على معالجة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Real per capita gross domestic product grew only 0.72 per cent between 1980 and 2003, which is very low vis-à-vis the growth rate required to reduce poverty. UN أما إجمالي الناتج المحلي الحقيقي محسوبا للفرد، فلم يرتفع إلا بنسبة 0.72 في المائة، بين عامي 1980 و 2003، وهي نسبة جد متدنية إذا قيست بمعدل النمو اللازم للحد من الفقر.
    Growth slowed in the majority of African countries and, at 2.6 per cent in 1998, average gross domestic product for all of Africa fell far short of the eight per cent annual growth rate envisioned by the World Bank as the level capable of significantly reducing poverty levels on the continent. UN فقد تباطأ النمو في أغلبية البلدان اﻷفريقية ووصل متوسط الناتج المحلي اﻹجمالي لكل أفريقيا إلى ٢,٦ في المائة مسجلا بذلك انخفاضا كبيرا إذا ما قورن بمعدل النمو السنوي الذي تصوره البنك الدولي بوصفه المستوى الذي يمكن عن طريقه تخفيض مستويات الفقرة تخفيضا كبيرا في القارة، وهو ثمانية في المائة.
    We are determined to maintain and improve this rate of growth. UN ونحن عازمون على الاحتفاظ بمعدل النمو هذا وتحسينه.
    There is of course no guarantee that by embracing globalization a country will automatically accelerate the rate of growth. UN طبعاً ليس هنالك ما يضمن لبلد ما أنه سوف يتمكن تلقائياً من التعجيل بمعدل النمو بمجرد الأخذ بالعولمة.
    The programme of rural electrification is making headway, but we would like to speed up the rate of growth. UN إن برنامج كهربة الريف يحرز تقدما، ولكننا نود أن نسرع بمعدل النمو.
    Our last doctor was concerned with the rate of growth. Open Subtitles طبيبنا القديم كان مهنماً بمعدل النمو للجنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus