"بمعرفة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to learn that
        
    • to know that
        
    • in knowing that
        
    • knowing that the
        
    • to learn of the
        
    • to know the
        
    • interested to know
        
    A month ago, we were happy to learn that Ambassador Tanin will once again be chairing our meetings. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.
    68. At the 263rd meeting, the representative of Honduras stated that he was pleased to learn that a number of issues had been resolved with the assistance of the host country. UN 68 - وفي الجلسة 263، أعرب ممثل هندوراس عن سروره بمعرفة أن عددا من المسائل قد حل بمساعدة من البلد المضيف.
    She was glad to know that the Government was addressing the issue of teen pregnancy, and asked if sexual education programmes provided contraceptive services and the prevalence of their use by both youth and adults. UN وأعربت عن سرورها بمعرفة أن الحكومة تعكف حاليا على معالجة مسألة حمل المراهقات، وسألت عما إن كانت برامج التثقيف الجنسي توفر خدمات منع الحمل وعن معدلات استعمالها في أوساط صغار السن والكبار.
    So, you'll be pleased to know that I have a whole truckload of these gorgeous dolls just outside and they're all looking for dance partners. Open Subtitles ‫إذاً، ستسرون بمعرفة أن لدي شاحنة ‫مليئة بهذه الدمى الجميلة في الخارج ‫وإنها تبحث عن مالك جديد
    The shock will wear off but you can take comfort in knowing that these events are happening in the correct order. Open Subtitles الصدمة ستكون مخيفة ولكن يمكن أنا تنال العزاء بمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح
    But the man cannot live knowing that the people are suffering and he could help. Open Subtitles لكن الرجل لم يستطع العيش بمعرفة أن العالم تُعاني وهو يستطيع المُساعدة
    Observation 42. The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and is pleased to learn of the measures taken to guarantee the security of Judge Marquevich. UN 42- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها وهو سعيد بمعرفة أن التدابير قد اتُخذت لضمان سلامة القاضي ماركيفيتش.
    We were pleased to learn that many countries have published their national reports on the implementation of internationally agreed development goals, and I am happy to include my country on that list. UN ولقد سعدنا بمعرفة أن بلدانا كثيرة قد نشرت تقاريرها القومية بصدد تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويسعدني أن أضم بلادي إلى تلك القائمة.
    20. The Special Rapporteur was surprised to learn that senior government officials outside the Ministry of Interior, including parliamentarians, were often unaware of the existence of these directives. UN 20- وقد دهشت المقررة الخاصة بمعرفة أن ليس لدى كبار موظفي الحكومة خارج وزارة الداخلية، بمن فيهم أعضاء البرلمان، علم بهذه التوجيهات في كثير من الحالات.
    35. The Chairperson said that she had also participated in that visit and had been pleased to learn that Morocco had established its national machinery for women since that time. UN 35 - الرئيسة: قالت إنها اشتركت أيضا في تلك الزيارة وإنها مسرورة بمعرفة أن المغرب قد أنشأت أجهزة وطنية من أجل المرأة منذ ذاك الحين.
    And if I don't get some answers soon, a few of my city official friends in Atlanta won't be too happy to learn that one of their benefactors is being harassed. Open Subtitles بعض من أصدقائي الرسميين في أتلانتا) لن يكونوا سعيدين بمعرفة) أن أحد مموليهم يتم إغاظته وفي منزله أيضاً
    Thought you'd be amused to know that your fake boyfriend is busy making a drunken ass of himself at your other boyfriend's bar. Open Subtitles ظننت أنك ستستمتعين بمعرفة أن صديقك الحميم الزائف مشغول بالثمالة وجعل نفسه أضحوكة عند حانة صديقك الحميم الآخر
    Yeah, and I'm sure they'd all be happy to know that the organs they're receiving are from somebody who's actually brain dead. Open Subtitles أجل، و أنا متأكد أنهم سيسعدون بمعرفة أن الأعضاء التي سيستلمونها ستكون من شخص دماغه ميت في الحقيقه
    You'll be happy to know that both mother and child got a clean bill of health. Open Subtitles ستسعد بمعرفة أن أمك والجنين صحتهما في خير حال
    You might be surprised to know that I have a girlfriend who... loves to dance. Open Subtitles ربما تتفاجئ بمعرفة أن لدي صديقة تحب الرقص
    You have to take solace in knowing that it's gonna end in divorce. Open Subtitles يجب أن تعزّي نفسك بمعرفة أن هذا سينتهي بالطلاق.
    Well, you and he can both take great comfort in knowing that your loss shall be the gain of others who I assure you need it far more than you. Open Subtitles حسنا , أنت وهو سوف تسعدون بمعرفة أن خسارتكم ستكون مكاسب للآخرين واؤكد لك أنهم بحاجة إليها أكثر منك
    Oh, and you'd be interested in knowing that your wife's taken to her aldermanic responsibilities like a duck to water. Open Subtitles وسوف تهتم بمعرفة أن زوجتك تتولى مسؤوليات شؤون البلدية مثل بطة في الماء
    I felt better knowing that the police's search was fortified by someone trained in my methods. Open Subtitles شعرت بالراحة بمعرفة أن بحث الشرطة صادره شخص متدرب على وسائلي
    With him in charge, we can all relax knowing that the company is in good hands. Open Subtitles بوجوده في القيادة، يمكننا الاسترخاء بمعرفة أن الشركة في أيدي أمينة.
    10. She had been pleased to learn of the Committee's decision to convene an informal meeting during its twenty-ninth session with States whose reports had been overdue for more than five years. UN 10- وأعربت عن سرورها بمعرفة أن اللجنة قررت أن تعقد اجتماعا غير رسمي خلال دورتها التاسعة والعشرين مع الدول التي تؤخر تقديم تقاريرها لما يزيد على خمس سنوات.
    - I know. I had to put down everyone's name who had security clearance that would allow them to know the file even existed. Open Subtitles لقد كتبتُ أسماء الجميع الذين يملكون تصريح أمني يخولهم بمعرفة أن الملف موجود حتى
    I thought he'd be interested to know he has a lunatic son. Open Subtitles أظن أنه سيكون مهتما بمعرفة أن ابنه مجذوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus