"بمفهوم المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the meaning of article
        
    • the sense of article
        
    • defined in article
        
    • terms of article
        
    The State party therefore submits that Ms. Dayras and Ms. Zeghouani are not victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN ومن ثم تذهب الدولة الطرف إلى أن السيدة دايراس والسيدة زغواني ليستا ضحيتين بمفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Could such offences really be regarded as being among “the most serious crimes” within the meaning of article 6 of the Covenant? UN ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الجنايات جزءاً من الجرائم اﻷشد خطورة بمفهوم المادة ٦ من العهد.
    In this respect, accordingly, the author has no claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة في هذا الصدد أن ليس لمقدم البلاغ أي دعوى بمفهوم المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Instead, they are considered as combatants within the meaning of article 43 of Protocol I and, in consequence, may be the object of attack. UN وبالفعل يعتبر هذا الشخص مقاتلا بمفهوم المادة ٣٤ من البروتوكول اﻷول وبالتالي قد يتعرض إلى هجومات.
    231. Thus examples can be found of State organs being “placed at the disposal” of another State in the sense of article 9. UN ٢٣١ - وهكذا، يمكن الوقوف على أمثلة تكون فيها أجهزة الدولة " موضوعة تحت تصرف " دولة أخرى بمفهوم المادة ٩.
    Therefore, he had to determine neither a civil right nor a criminal charge within the meaning of article 6 of the Convention. UN ولذلك لم يكن يتعين عليها أن تفصل في حق مدني ولا أن تبت في تهمة جنائية بمفهوم المادة 6 من الاتفاقية.
    In this respect, accordingly, the author has no claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة في هذا الصدد أن ليس لمقدم البلاغ أي دعوى بمفهوم المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    In this connection, the State party argues that such speculations demonstrate the author's abuse of the right to submission within the meaning of article 3 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بالقول بأن هذه الافتراضات تدل على إساءة استعمال من جانب صاحب البلاغ لحق تقديم البلاغات بمفهوم المادة 3 من البروتوكول الاختياري للعهد.
    It was important to clarify the definition of " liberty of person " within the meaning of article 9. UN ومن المهم توضيح تعريف " liberty of person " بمفهوم المادة 9.
    Also, almost all member countries consider that additional information requirements which would be more stringent than the normal requirements, or even a reversal of the burden of proof, would not constitute discrimination within the meaning of article 24. UN كما يعتبر جل البلدان الأعضاء أن فرض شروط تتعلق بتقديم معلومات إضافية تكون أكثر صرامة من الشروط المعتادة، أو حتى عكس مبدأ عبء الإثبات، لن يشكل تمييزاً بمفهوم المادة 24.
    It concerns the invocation of responsibility of an international organization by a State or another international organization which, although it is owed the obligation breached, cannot be regarded as injured within the meaning of article 43 of the present draft articles. UN وهي تتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى، لا يمكن اعتبارها مضرورة بمفهوم المادة 43 من مشاريع هذه المواد رغم أن الالتزام الذي انتُهك واجب تجاهها.
    Accordingly, the Committee concludes that the information before it does not show that the author has been victim of discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تبين أن صاحب البلاغ ضحية التمييز بمفهوم المادة 26 من العهد.
    Third, the Yugoslav case shows that both the Community legislator and the European Court of Justice regarded the outbreak of armed conflict as a fundamental change of circumstance within the meaning of article 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وثالثا، تبيّن الحالة اليوغوسلافية أن كلا من مشرّع الجماعة ومحكمة العدل الأوروبية اعتبر أن نشوب نزاع مسلح يشكل تغييرا أساسيا في الظروف بمفهوم المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    28. Injured entities within the meaning of article 46 of the current draft are not the only ones that may invoke responsibility. UN 28 - وليست الكيانات المضرورة بمفهوم المادة 46 من هذا المشروع هي الوحيدة التي يجوز لها الاحتجاج بالمسؤولية.
    1. States and international organizations shall cooperate to bring to an end through lawful means any serious breach within the meaning of article 43. UN 1 - تتعاون الدول والمنظمات الدولية في سبيل وضع حد، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بمفهوم المادة 43.
    In these circumstances, the Committee cannot but find that at the time when the authorities intervened, the author and her daughter formed a family within the meaning of article 17 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة إلا أن تقرر أنه في الوقت الذي تدخلت فيه السلطات، كانت صاحبة البلاغ وابنتها تشكلان أسرة بمفهوم المادة 17 من العهد.
    It concerns the invocation of responsibility of an international organization by a State or another international organization which, although it is owed the obligation breached, cannot be regarded as injured within the meaning of article 46 of the current draft. UN وتتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى، لا يمكن اعتبارها مضرورة بمفهوم المادة 46 من المشروع الحالي رغم أن الالتزام الذي خرق واجب لها.
    He was not certain that such offences could be categorized as “most serious crimes” within the meaning of article 6 of the Covenant. UN وقال السيد بوكار إنه ليس متأكداً من أن هذه المخالفات يمكن أن توصف بأنها " أشد الجرائم خطورة " بمفهوم المادة ٦ من العهد.
    For that reason, it should be classified as a crime against humanity in the sense of article 7 of the Statute of the International Criminal Court. UN ولذلك، ينبغي تصنيفه جريمة ضد الإنسانية بمفهوم المادة ٧ من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    There are few (if any) convincing cases of an organ of an international organization being “placed at the disposal” of States in the sense of article 9. UN فالحالات التي توضع فيها أجهزة منظمة دولية " تحت تصرف " الدول بمفهوم المادة ٩ قليلة إن لم تكن منعدمة.
    3.2 He argues that the treatment of the alleged victims amounts to torture as defined in article 1. UN 3-2 وهو يؤكد أن المعاملة التي تعرّض لها الأشخاص الثلاثة وعشرون تعدّ بمثابة تعذيب بمفهوم المادة 1.
    That being so, she would like to know whether that law discriminated in any way against women in the terms of article 1 of the Convention. UN ولما كان الأمر كذلك، فإنها تود معرفة ما إذا كانت تلك الشريعة تنطوي على التمييز بأي صورة ضد المرأة بمفهوم المادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus