(f) The person giving instructions under subparagraph (d) of this article shall indemnify the carrier against loss arising from its being held liable to the holder under subparagraph (h) of this article. | UN | (و) يعوِّض الشخصُ الذي يصدر التعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية (د) من هذه المادة الناقلَ عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية (ح) من هذه المادة. |
30. The secretariat shall forward submissions made under subparagraph 28 (a) above, within fifteen days of receipt of such submissions, to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. | UN | 30 - تقدم الأمانة التقارير المقدمة بمقتضى الفقرة الفرعية 28 (أ) أعلاه، إلى أعضاء اللجنة، في غضون خمسة عشر يوماً من تلقي هذه التقارير لكي تنظر فيها اللجنة خلال اجتماعها التالي. |
(ii) In the case of assistance under subparagraph (b) (i) (1): | UN | `٢` في حالة المساعدة المقدمة بمقتضى الفقرة الفرعية )ب( `١` )١( يراعى ما يلي: |
Where a submission has been made pursuant to subparagraph 28 (b) above, the information shall be forwarded by the secretariat to the Party that made the submission. | UN | وحيثما يقدم تقرير بمقتضى الفقرة الفرعية 28 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات للطرف الذي قدم المذكرة. |
(d) The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party, the shipper or the documentary shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. | UN | (د) يُعفَى الناقل الذي يسلّم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة، من واجب تسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل. |
(b) Rule 8.2, subparagraphs (c) and (d), shall apply to an appeal filed under subparagraph (a). | UN | )ب( تُطبق الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( من القاعدة ٨-٢ على الاستئناف المقدم بمقتضى الفقرة الفرعية )أ(. |
Concerns were raised with respect to alterations to the burden of proof regime that could be caused by subparagraph 6.6.2, since the carrier would have to prove either exoneration under subparagraph 6.6.1, or that the damage was not exclusively the consequence of their carriage on deck. | UN | وأعرب عن شواغل ازاء التغييرات التي أدخلت على نظــام عبء الاثبــات والتي يمكـــن أن تسببهـــا الفقــرة الفرعيــة 6-6-2 اذ أنه يتوجب على الناقل أن يثبت الاستثناء بمقتضى الفقرة الفرعية 6-6-1 أو أن التلف لم ينجم حصرا عن نقل البضاعة على سطح السفينة. |
(e) Rule 8.2, subparagraphs (c) and (d), shall apply to appeals filed under subparagraph (a). | UN | (هـ) تُطبق الفقرتان الفرعيتان (ج) و (د) من القاعدة 8-2 على الاستئناف المقدم بمقتضى الفقرة الفرعية (أ). |
It was suggested that a possible solution to this problem could be to include counterclaims in the terms provided for additional time under subparagraph 14.4 (b) (ii) of the draft instrument (see para. 177 below). | UN | ورئي أن الحل الممكن لهذه المشكلة قد يكون ادراج المطالبات المضادة في الشروط المنصوص عليها بشأن الوقت الاضافي بمقتضى الفقرة الفرعية 14-4 (ب) `2` من مشروع الصك (انظر الفقرة 177 أدناه). |
(c) The person giving instructions under subparagraph 2 (a) of this article shall indemnify the carrier against loss arising from its being held liable to the holder under subparagraph 2 (e) of this article. | UN | (ج) يعوض الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة الناقل عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة. |
Variant 2: A party may, at any time during the arbitration proceedings, bring a claim under subparagraph (b); | UN | الخيار 2: يجوز لأي طرف أن يقدم مطالبة بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم. |
To agree, depending on the decision taken under subparagraph (b) above: | UN | (ج) أن توافق، بحسب المقرر الذي سيتخذ بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) أعلاه: |
It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. | UN | وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد. |
It was suggested that the measure granted under subparagraph (a) should not prevent a creditor from initiating an action to preserve a right and that the stay should be restricted to the enforcement of rights. | UN | 54- ذُكر أن الإجراء الممنوح بمقتضى الفقرة الفرعية (أ) لا ينبغي أن يمنع الدائن من رفع دعوى للمحافظة على حق له وأن الوقف ينبغي أن يقتصر على إنفاذ الحقوق. |
It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. | UN | وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد. |
It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. | UN | وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول الأطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية 2(ب) بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد. |
It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. | UN | وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول الأطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية 2(ب) بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد. |
Such information shall be immediately transmitted to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. [Where a submission has been made pursuant to subparagraph 17 (b) above, the information shall be forwarded by the Secretariat to the Party that made the submission.] | UN | وتنقل هذه المعلومات فوراً إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال اجتماع اللجنة التالي. [وحيثما يقدم تقرير بمقتضى الفقرة الفرعية 17 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات للطرف الذي قدم العريضة.] |
Such information shall be immediately transmitted to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. [Where a submission has been made pursuant to subparagraph 18 (b) above, the information shall be forwarded by the Secretariat to the Party that made the submission.] | UN | وتنقل هذه المعلومات فوراً إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال اجتماع اللجنة التالي. [وحيثما يقدم تقرير بمقتضى الفقرة الفرعية 18 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات للطرف الذي قدم العريضة.] |
(d) The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party, the shipper or the documentary shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. | UN | (د) يُعفَى الناقل الذي يسلّم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة، من واجب تسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل. |
(d) The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party, the shipper or the documentary shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. | UN | (د) يعفى الناقل الذي يسلم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة، من واجب تسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل. |