"بمقتضى القاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under rule
        
    • pursuant to rule
        
    • accordance with Rule
        
    • per rule
        
    A court order is needed to conduct special investigative techniques under rule 126 of the Rules of Court. UN ويلزم بمقتضى القاعدة 126 من قواعد المحكمة الحصول على أمر قضائي لتطبيق أساليب التحري الخاصة.
    1. Upon the filing of an appeal under rule 150, the Registrar shall transmit the trial record to the Appeals Chamber. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً.
    4. It is the practice of the Committee, in accordance with Rule 68 of its Provisional Rules of Procedure, to examine reports in the presence of representatives of the reporting States. UN 4- وإن العرف الذي تسير عليه اللجنة، بمقتضى القاعدة 68 من نظامها الداخلي المؤقت، يقضي بأن تنظر في التقارير بوجود ممثلين للدول المقدمة للتقارير.
    1. Upon the filing of an appeal under rule 150, the Registrar shall transmit the trial record to the Appeals Chamber. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى المادة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    1. Upon the filing of an appeal under rule 150, the Registrar shall transmit the trial record to the Appeals Chamber. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. UN يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم.
    under rule 11 bis, the Prosecution has the authority to request the Referral Bench to both revoke the referral order and formally request deferral of any case in which fair trial proceedings are not being conducted. UN وللمكتب، بمقتضى القاعدة 11 مكررا، السلطة التي تخوله أن يطلب إلى هيئة الإحالة إلغاء أمر الإحالة وأن يطلب رسميا إرجاء أي قضية لا يتقيد فيها بإجراءات المحاكمة العادلة.
    Furthermore, the establishment of a referral bench in response to the Prosecution's motions under rule 11 bis to refer cases to the region will also require additional support. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مجلس للإحالة استجابة لالتماسات الادعاء بمقتضى القاعدة 11 مكررا لإحالة القضايا إلى محاكم المنطقة الإقليمية سيتطلب هو الآخر دعما إضافيا.
    At the same time, the Chambers Legal Support Section will be supporting the additional work resulting from the establishment of a referral bench in response to the prosecution's motion under rule 11 bis. UN وفي الوقت ذاته، سيكون قسم الدعم القانوني للدوائر بصدد تقديم الدعم للعمل الإضافي الناتج عن إنشاء مجلس للإحالة استجابة لالتماس الادعاء بمقتضى القاعدة 11 مكررا.
    22. The Prosecution, through the Organization of Security and Cooperation in Europe, continues to monitor the trials referred to the region in light of its authority under rule 11bis to request that a case be returned to the Tribunal should it determine that such a case is not being conducted fairly and with full adherence to human rights norms. UN 22 - ويواصل الادعاء، من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد المحاكمات التي تحال إلى الإقليم، وذلك بالنظر إلى السلطة المنوحة له بمقتضى القاعدة 11 مكرر1، والتي تقضي بطلب إعادة قضية ما إلى المحكمة إذا قررت المحكمة إن تلك القضية لا يتم إجراؤها بطريقة عادلة وفي امتثال تام بقواعد حقوق الإنسان.
    If the counsel of the person concerned has been allowed to participate in the proceedings, he or she shall exercise all the rights recognized to the person and shall respect the obligations incumbent upon the person under rule 5.9. UN وإذا كان قد سُمح لمحامي الشخص المعني بالاشتراك في اﻹجراءات، فإنه يمارس، نيابة عن هذا الشخص، جميع الحقوق المعترف له بها ويراعى كل الالتزامات المكلف بها بمقتضى القاعدة ٥-٩.
    If the counsel of the person concerned has been allowed to participate in the proceedings, he or she shall exercise all the rights recognized to the person and shall respect the obligations incumbent upon the person under rule 5.10. UN وإذا كان قد سُمح لمحامي الشخص المعني بالاشتراك في اﻹجراءات، فإنه يمارس، نيابة عن هذا الشخص، جميع الحقوق المعترف له بها ويراعى كل الالتزامات المكلف بها بمقتضى القاعدة ٥-١٠. ــ ــ ــ ــ ــ
    (a) Upon the filing of a notice of appeal under rule 8.2, the Registrar shall transmit the trial record to the Appeals Chamber. UN )أ( يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٢، بتحويل سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    Any party who has filed a notice of appeal under rule 8.6 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 8.7 may file with the Registrar a written notice of discontinuance of the appeal. UN يجوز ﻷى طـرف قـدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى المــادة ٨-٦ أو حصل على إذن من الدائرة بالاستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٧، أن يقدم لدى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف.
    In the circumstances, the existence of one judgement, albeit on issues similar to those in the author's case, did not absolve Mr. Barbaro from attempting to avail himself of the remedy under rule 98.01 of the Supreme Court rules. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن وجود حكم ما، وإن يكن بصدد مسائل مماثلة لتلك التي تنطوي عليها قضية صاحب البلاغ، لا يعفي السيد باربارو من ضرورة محاولة الاستفادة من سبل الانتصاف المتاحة له بمقتضى القاعدة 98.01 من قواعد المحكمة العليا.
    Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً.
    4. It is the practice of the Committee, in accordance with Rule 68 of its Provisional Rules of Procedure, to examine reports in the presence of representatives of the reporting States. UN ٤- وان العرف الذي تسير عليه اللجنة، بمقتضى القاعدة ٨٦ من نظامها الداخلي المؤقت، يقضي بأن تنظر في التقارير بوجود ممثلين للدول المقدمة للتقارير.
    (f) To make explicit reference, in rule 36, to allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which should be dealt with immediately and should result in a prompt and impartial investigation conducted by an independent national authority as per rule 54 bis; UN (و) إدراج نص صريح في القاعدة 36 بشأن مزاعم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ينبغي أن تعالَج على الفور وأن تفضي إلى تحقيق فوري ونزيه تجريه سلطة وطنية مستقلة بمقتضى القاعدة 54 مكرّرا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus