"بمقتضى مشروع الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the draft Convention
        
    Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. UN وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين.
    If a notification does not meet those requirements, it is not effective under the draft Convention. UN واذا لم يف الاشعار بتلك الاشتراطات، لا يكون نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    The advantage of such a rule would be that it would provide sufficient certainty as to the law applicable under the draft Convention. UN وميزة هذه القاعدة هي أن من شأنها أن تكفل يقينا كافيا بشأن القانون الواجب المنطبق بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    15. Secondly, a concern was expressed that, as drafted, draft article 4 referred only to " defences and limits of liability " which might be too narrow and fail to protect the right of the carrier to a proper forum under the draft Convention. UN 15- ثانيا، أبدي قلق مثاره أن مشروع المادة 4 بصيغته الحالية لا يشير إلا إلى " الدفوع وحدود المسؤولية " ، وهو بذلك قد يكون ضيقا جدا ولا يحمي حق الناقل في المثول أمام محكمة مناسبة بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    Paragraph 3 was included to avoid the possibility that might arise in some jurisdictions that a court might find that a claimant who successfully sued a non-maritime performing party should not have the amount awarded set off against a claim made under the draft Convention. UN وأُدرجت الفقرة 3 لتفادي الاحتمال الذي قد ينشأ في بعض الولايات القضائية التي قد ترى محكمة فيها أن المطالب الذي نجح في مقاضاة طرف منفّذ غير بحري لا ينبغي مقاصة المقدار الممنوح لـه على مطالبة مقدّمة بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    164. At that stage, the Working Group was reminded of its past deliberations on the matter and the evolution of the treatment of freedom of contract under the draft Convention. UN 164- وفي تلك المرحلة من المناقشة، ذُكِّر الفريق العامل بمداولاته السابقة حول هذه المسألة وبتطور معاملة حرية التعاقد بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    Such an assignee of the principal obligation (e.g. an assignee under the draft Convention) could not register or obtain priority. UN ولا يمكن لذلك الذي يحال اليه الالتزام الرئيسي (كالمحال اليه بمقتضى مشروع الاتفاقية) أن يسجل أو أن يحصل على الأولوية.
    General comments Chapter III settles issues of formal and material validity of an assignment under the draft Convention (for the use of the term " effectiveness " , see para. 85). UN 82- يحسم الفصل الثالث المسائل المتعلقة بالصحة الشكلية والمادية للاحالة بمقتضى مشروع الاتفاقية (بشأن استخدام عبارة " نفاذ المفعول " ، انظر الفقرة 85).
    Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). UN ونتيجة لذلك يكون الاشعـار الـذي لا يتضمن تعليمات بشأن السداد نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية (انظر المواد 15 فقرة 1، و18 فقرة 1، و19 فقرة 2؛ انظر أيضا الفقرة 124 من هذه الوثيقة والتعليقات على الفقرة 2 من المادة 19).
    It was noted that the proposal was aimed at addressing the concern expressed at an earlier session that, under the draft Convention, carriers might nevertheless be found liable to other shippers with goods on board that vessel for a delay caused by only one shipper (A/CN.9/616, para. 103). UN ولوحظ أن الاقتراح يهدف إلى تبديد شاغل أثير في دورة سابقة مؤدّاه أن الناقل قد يعتبر رغم ما ذكر مسؤولا بمقتضى مشروع الاتفاقية عن التأخّر الذي يتسبّب فيه شاحن واحد تجاه سائر الشاحنين الذين لديهم بضائع على متن تلك السفينة (الفقرة 103 من الوثيقة A/CN.9/616).
    The rationale underlying this approach is that the book entry or control related system established by the draft Convention could not be relied upon if a security right in intermediated securities created and perfected under other law had priority over a security right made effective against third parties under the draft Convention. UN والأساس المنطقي الذي يرتكز عليه هذا النهج هو أن النظام المتعلق بالقيد الدفتري أو بالسيطرة الذي يرسيه مشروع الاتفاقية لا يمكن التعويل عليه إذا كانت للحق الضماني في الأوراق المالية المودعة لدى وسيط الذي يُنشأ وتتمم متطلبات إنفاذه بمقتضى قانون آخر أولوية على الحق الضماني الذي يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    In response, it was pointed out that the parties referred to in paragraph 2 (a) of draft article 6 included the carrier and any party making a claim under the draft Convention and to whom the charterparty or other contract referred to in that provision might apply, for instance as a result of succession. UN وقيل في الرد على ذلك إن الطرفين المشار إليهما في الفقرة 2 (أ) من مشروع المادة 6 هما الناقل وأي طرف يقوم بمطالبة بمقتضى مشروع الاتفاقية ويمكن أن تنطبق عليه مشارطة الاستئجار أو أي عقد آخر مشار إليه في ذلك الحكم، وذلك نتيجة للخلافة مثلا.
    In response to a query as to the need for draft article 85, it was noted that the draft article aimed at solving situations where the carrier under the draft Convention was at the same time the ship owner under the 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (the " LLMC " ), which subjected the combined amount of individual claims against the owner to a global liability limit. UN 255- ردّاً على استفسار عن الحاجة إلى مشروع المادة 85، ذُكر أن مشروع هذه المادة يرمي إلى معالجة الحالات التي يكون فيها الناقل بمقتضى مشروع الاتفاقية هو مالك السفينة في الوقت ذاته بمقتضى اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976 والتي تخضع مجموع المبلغ المشترك من قيمة المطالبات الفردية تجاه مالك السفينة إلى حد مسؤولية إجمالي.
    Furthermore, the use of the words " series of shipments " in the definition of volume contracts in draft article 1, paragraph 2, provided additional protection against the risk of unilateral imposition of standard derogations from the draft convention, since occasional or isolated shipments would not qualify as " volume contract " under the draft Convention (A/CN.9/616, para. 171). UN كما أن استخدام عبارة " سلسلة شحنات " في تعريف العقود الكمية الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 يوفّر حماية إضافية من احتمال أن يُفرَض، من جانب واحد، خروج نمطي عن مشروع الاتفاقية، لأن الشحنات العَرَضية أو المنعزلة لا ترقى إلى مصاف " العقود الحجمية " بمقتضى مشروع الاتفاقية (انظر الفقرة 171 من الوثيقة A/CN.9/616).
    31. It was explained that the bracketed text at the end of proposed paragraph 76 (3) intended to provide a minimum standard under the draft Convention to make exclusive choice of court agreements binding on third parties to a volume contract, but that a court could, through its national law, require more stringent standards for such agreements to be binding on third parties. UN 31- وأُوضح أن النص الوارد بين معقوفتين في نهاية الفقرة 76 (3) المقترحة يقصد به أن يوفّر معيارا أدنى بمقتضى مشروع الاتفاقية لجعل اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة ملزمة لأطراف ثالثة في عقد الحجم، إلا أنه يمكن للمحكمة أن تقتضي، من خلال قانونها الوطني، معايير أكثر صرامة لتلك الاتفاقات لكي تكون ملزمة لأطراف ثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus