"بمكافحة الجريمة المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fight against organized crime
        
    • to combat organized crime
        
    • combating organized crime
        
    • fighting organized crime
        
    • Prevention of Organized Crime
        
    • organized crime and drug trafficking
        
    This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. UN وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل.
    In the debate on globalization, greater emphasis should be placed on the protection of juridical rights recognized by international legislation and, in particular, on the fight against organized crime and corruption. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي زيادة الاهتمام في مناقشة العولمة بحماية الحقوق القانونية التي تعترف بها التشريعات الدولية، والاهتمام بوجه خاص بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    - Developing cooperation between our respective police and other institutions in charge of the fight against organized crime, money laundering and drug trafficking. UN - إقامة تعاون بين شرطة بلداننا والمؤسسات اﻷخرى المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات؛
    The information given in the present paper seeks to assist States parties in their efforts to set up or assess their normative framework to combat organized crime. UN والهدف من المعلومات الواردة في هذه الورقة هو مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إعداد أو تقييم إطارها المعياري الخاص بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Increased cooperation of transitional justice mechanisms with national and international institutions combating organized crime is necessary and crucial. UN فزيادة التعاون بين آليات العدالة الانتقالية والمؤسسات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة أمر ضروري وحاسم.
    56. The Czech Republic confirmed that it was firmly committed to fighting organized crime in all its forms. UN 56- وأكّدت الجمهورية التشيكية التزامها الصارم بمكافحة الجريمة المنظمة بجميع أشكالها.
    2. The police service should operate in accordance with commitments made as part of the stabilization and association process with the European Union, in particular with regard to the fight against organized crime and police reform. UN 2 - يجب أن يعمل سلك الشرطة وفقا للالتزامات المعلنة كجزء من تحقيق الاستقرار والانتساب إلى الاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة وإصلاح نظام الشرطة.
    The reformed police must also fulfil the commitments that Bosnia and Herzegovina made during the stabilization and association process, including the fight against organized crime. UN ويجب أيضا على الشرطة أن تفي - بعد إعادة تشكيلها - بما قطعته البوسنة والهرسك على نفسها، أثناء عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، من التزامات بما في ذلك التزامها بمكافحة الجريمة المنظمة.
    The international community may decide that a single instrument would best ensure that all of these areas are addressed with sufficient consistency, that limited resources for negotiating conventions and fighting organized crime are used most efficiently and that the fight against organized crime is carried out in a comprehensive and logical fashion. UN وقد يقرر المجتمع الدولي أن اعداد صك وحيد سيضمن على أفضل وجه تناول جميع هذه المجالات بما يكفي من الاتساق، واستخدام الموارد المحدودة للتفاوض على الاتفاقيات ومكافحة الجريمة المنظمة أكفأ استخدام، والاضطلاع بمكافحة الجريمة المنظمة بطريقة شاملة ومنطقية.
    The view was expressed that international donor agencies should fund the projects related to the fight against organized crime and corruption that were submitted to the Regional Ministerial Workshop by the Division for review and approval. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للوكالات المانحة الدولية أن تمول المشاريع المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد التي قدمتها الشعبة الى حلقة العمل الوزارية الاقليمية بغية استعراضها والموافقة عليها .
    ISPAC focused its activities on issues related to the fight against organized crime, corruption, trafficking in persons and terrorism: UN 20- ركز المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني أنشطته على مسائل تتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالأشخاص والإرهاب؛
    The international community may decide that a single instrument would best ensure that all of these areas are addressed with sufficient consistency, that limited resources for negotiating conventions and fighting organized crime are used most efficiently and that the fight against organized crime is carried out in a comprehensive and logical fashion. UN وقد يقرر المجتمع الدولي أن اعداد صك وحيد سيضمن على أفضل وجه تناول جميع هذه المجالات بما يكفي من الاتساق، واستخدام الموارد المحدودة للتفاوض على الاتفاقيات ومكافحة الجريمة المنظمة أكفأ استخدام، والاضطلاع بمكافحة الجريمة المنظمة بطريقة شاملة ومنطقية.
    The unit, the first of its kind in West Africa, was mandated to combat organized crime through national and international coordination and to enable intelligence-based investigations of international crime. UN وقد كلفت هذه الوحدة التي كانت الأولى من نوعها في غرب أفريقيا، بمكافحة الجريمة المنظمة عن طريق التنسيق الوطني والدولي وبتمكين التحقيقات القائمة على المعلومات الاستخباراتية في الجرائم الدولية.
    (i) Combating online child sexual abuse and exploitation should be part of the work of agencies already set up to combat organized crime and corruption and child sexual abuse through the misuse of technology; UN `1` ينبغي أن تندرج أعمال التصدي للتعدي على الأطفال واستغلالهم جنسياً عبر الإنترنت ضمن عمل الوكالات المعنية أصلاً بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد والاعتداء على الأطفال جنسياً عن طريق إساءة استخدام التكنولوجيا؛
    The Vienna Declaration on Crime and Justice adopted at the Congress constituted a voluntary framework reflecting the renewed commitment of States to combat organized crime. UN وإن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة الذي تم اعتماده في المؤتمر يشكل إطاراً طوعياً يعكس التزام الدول المتجدد بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Legislation on combating organized crime and on covert operations had also been amended to apply to human trafficking. UN كما عُدِّلت التشريعات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وبالعمليات السرية لتنطبق على الاتجار بالبشر.
    Several police operations related to combating organized crime were also carried out during the spring and summer. UN ونفذت الشرطة أيضا عمليات عديدة ذات صلة بمكافحة الجريمة المنظمة خلال الربيع والصيف.
    Once it had been completed, the draft convention against transnational organized crime would become an important tool for strengthening cooperation between countries in combating organized crime, which was not restricted to drug trafficking. UN وستكون اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بعد وضعها أداة هامة لتعزيز التعاون بين الدول فيما يتصل بمكافحة الجريمة المنظمة التي لا تقتصر على الاتجار بالمخدرات.
    The General Assembly has pledged its commitment to fighting organized crime in several important resolutions, but these efforts need greater coherence and coordination. UN لقد تعهدت الجمعية العامة في عدة قرارات هامة بالالتزام بمكافحة الجريمة المنظمة لكن الجهود المبذولة في هذا الصدد يلزمها مزيد من الاتساق والتنسيق.
    The negotiation, adoption and coming into force of the United Nations Convention reflect concrete steps and a shared commitment of the international community to fighting organized crime. UN يُمثل التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة، واعتمادها ودخولها حيز النفاذ خطوات ملموسة والتزاما مشتركا للمجتمع الدولي بمكافحة الجريمة المنظمة.
    In addition, such groups were very violent; for example, according to figures provided by the Russian Department for Prevention of Organized Crime, in the preceding seven years, there had been a 750 per cent increase in criminal offences and there had been more than 200 contract murders in 1998. UN وتتصف هذه الجماعات، علاوة على ذلك، بالعنف الشديد، وهو ما توضحه اﻷرقام التي أعلنتها الوزارة الروسية المكلفة بمكافحة الجريمة المنظمة: ففي غضون سبع سنوات، ازدادت الجريمة بنسبة ٧٥٠ في المائة، وسجلت، في عام ١٩٩٨، ٢٠٠ حالة قتل تمت بالتعاقد.
    The Special Representative underlined the importance of renewal of the regional action plan against organized crime and drug trafficking adopted by UNOWA, and of putting into force a regional strategy against piracy. UN وأكد الممثل الخاص على أهمية تفعيل خطة العمل الإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، التي اعتمدها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ووضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus