69. Colombia expressed appreciation for the national report, in which Bolivia reaffirmed its commitment to combating all forms of discrimination. | UN | 69- وأعربت كولومبيا عن تقديرها للتقرير الوطني، الذي أكدت فيه بوليفيا من جديد التزامها بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Sweden firmly condemned Islamophobia and anti-Semitism and was committed to combating all forms of racism and intolerance. | UN | وتدين السويد بقوة كراهية الإسلام واللاسامية، وهي ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتعصب. |
It was encouraged by Canada's pledge to combat all forms of violence against women. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح إزاء تعهد كندا بمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء. |
State authorities should constantly reaffirm their political will and commitment to fight all forms of racism and discrimination | UN | ينبغي لسلطات الدولة أن تؤكد من جديد وباستمرار إرادتها والتزامها السياسيين بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز |
The consensual approach to decisions taken thus far should allow the Preparatory Committee to produce a sound final document of use to those engaged in the fight against all forms of racism. | UN | وينبغي أن يتيح النهج التوافقي إزاء القرارات المتخذة حتى الآن يتيح للجنة التحضيرية أن تصدر وثيقة ختامية صالحة للاستخدام لهؤلاء المشغولين بمكافحة جميع أشكال العنصرية. |
UNESCO is mandated to struggle against all forms of discrimination in its fields of competence. | UN | وحسبما جاء في دستور اليونسكو، فإن المنظمة مكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز في الميادين الداخلة في نطاق اختصاصها. |
Therefore, we are committed to combating all forms of terrorism, including possible heinous acts involving nuclear and radioactive material. | UN | لذلك، فإننا ملتزمون بمكافحة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك الأفعال الفظيعة التي قد تشمل استخدام مواد نووية ومشعة. |
It also attached great importance to combating all forms of discrimination based on religion or belief and incitement to religious hatred. | UN | كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان. |
Belize is committed to combating all forms of violence against women and girls. | UN | وبليز ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
We are permanently committed to combating all forms of terrorism and are willing to cooperate to this end with all States on a bilateral, regional and multilateral basis. | UN | إننا ملتزمون التزاما دائما بمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب وراغبون في التعاون لتحقيق هذه الغايــة مــع جميع الدول على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد اﻷطراف. |
However, many challenges remained in that regard, particularly concerning combating all forms of discrimination. | UN | بيد أنها رأت أن العديد من التحديات لا تزال قائمة في هذا الصدد، لا سيما فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
They deplored in particular the increase in religious intolerance and recognized the need, through dialogue and education, to combat all forms of incitement to religious hatred. | UN | وتعرب عن استيائها على وجه الخصوص من التعصب الديني وتقر بضرورة القيام من خلال الحوار والتثقيف بمكافحة جميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية. |
6. The bill to combat all forms of discrimination had not yet been adopted as certain sectors of society were opposed to it. | UN | 6- وقالا إن مشروع القانون المتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز لم يُعتمد بعد لأن بعض فئات المجتمع تعترض عليه. |
The legislative structure in the Netherlands to combat all forms of discrimination, including racism and discrimination on the ground of religion, is being enhanced by the development of a national network of antidiscrimination bureaus. | UN | حيث إنه يجري حالياً تعزيز الإطار التشريعي الهولندي الخاص بمكافحة جميع أشكال التمييز، بما فيها العنصرية والتمييز القائم على أساس الدين، وذلك بإنشاء شبكة وطنية للمكاتب المعنية بمناهضة التمييز. |
42. The statutes of the Olympic Committee (CONI) and of all sport federations explicitly state the pledge to fight all forms of discrimination. | UN | 42- تنص الأنظمة الأساسية للجنة الأولمبية وجميع الاتحادات الرياضية نصاً صريحاً على التعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Spain is firmly committed to the fight against all forms of terrorism, whatever their motivation, and is convinced that multilateral action is an indispensable tool to fight the global threat of terrorism and must be legitimized by strict respect for obligations under international law. | UN | وإسبانيا ملتزمة التزاما ثابتا بمكافحة جميع أشكال الإرهاب أيا كان دافعها، وهي مقتنعة بأن العمل المتعدد الأطراف يشكل أداة لا غنى عنها لمكافحة الخطر العالمي للإرهاب ولا بد من إضفاء الشرعية عليه بالاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار القانون الدولي. |