Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. | UN | وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين. |
That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. | UN | وتشكل مسألة الكيل بمكيالين مصدر استياء واسع النطاق وينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
That was clearly an example of double standards and hypocrisy. | UN | ومن الواضح أن ذلك مثال على الكيل بمكيالين والنفاق. |
Unfortunately, we are seeing these principles violated around the world and their observance marked by double standards. | UN | وللأسف، نشهد انتهاكات لهذه المبادئ في جميع أنحاء العالم ويتميز التقيد بها بسياسة الكيل بمكيالين. |
Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. | UN | ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين. |
Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. | UN | ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين. |
We oppose politicizing human rights issues or exercising a double standard. | UN | ونحن نعارض تسييس قضايا حقوق الإنسان أو ممارسة الكيل بمكيالين. |
Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be expunged from international relations. | UN | وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه. |
The Muslim representatives said that such selective attitudes reflected a double standard. | UN | وهي باختصار مواقف يعتبرها ممثلو المسلمين انتقائية وتعبر عن الكيل بمكيالين. |
However, in our view, humanitarian emergencies should be addressed in a uniform manner throughout the world, without favouritism or double standards. | UN | بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين. |
Unless those questions are honestly answered, observers will conclude that the United Nations is applying a double standard. | UN | وما لم يتم الإجابة على هذه الأسئلة بأمانة، سيخلص المراقبون إلى أن الأمم المتحدة تكيل بمكيالين. |
The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. | UN | وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين. |
The fight against terrorism in all its forms and manifestations should be comprehensive, consistent and avoid double standards. | UN | ولا بد أن تكون الحرب ضد الإرهاب بكل صوره وأشكاله حربا شاملة ومتسقة والإيكال فيها بمكيالين. |
Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية. |
The fight against terrorism in all its forms and manifestations should be comprehensive, consistent and avoid double standards. | UN | ولا بد أن تكون الحرب ضد الإرهاب بكل صوره وأشكاله حرباً شاملة ومتسقة والإيكال فيها بمكيالين. |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. | UN | ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات. |
It will serve to minimize the politicization of human rights and the use of double standards in evaluations, as we experience now. | UN | وهذا من شأنه أن يخفف إلى أدنى حد ممكن تسييس حقوق الإنسان والكيل بمكيالين في عمليات التقييم، كما نشهد الآن. |
double standards must also be avoided in addressing human rights situations. | UN | ويجب أيضا تجنب الكيل بمكيالين في تناول حالات حقوق الإنسان. |
double standards would only further undermine the integrity of the Treaty. | UN | والكيل بمكيالين لا يؤدي إلا إلى استمرار تقويض سلامة المعاهدة. |
The most urgently needed improvement continues to be the elimination of politicization and a double standard. | UN | غير أن أشد التعديلات إلحاحا لا تزال تتمثل في القضاء على عمليتي التسييس والكيل بمكيالين. |
In view of that policy of applying two different standards, his country felt obliged to question the ethical standards of the United Nations. | UN | فإزاء سياسة " الكيل بمكيالين " هذه، تجد رواندا نفسها مضطرة للتساؤل عن ماهية المعايير اﻷخلاقية لﻷمم المتحدة. |
The existence of two standards when it comes to nuclear disarmament and weapons of mass destruction is only a prelude to chaos and instability. | UN | إن الكيل بمكيالين في مسألة الانتشار النووي وأسلحة الدمار الشامل ليس إلاّ مقدمة لسياسة الفوضى وعدم الاستقرار. |