"بممارسة السحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • of witchcraft
        
    • of sorcery
        
    • practising witchcraft
        
    • of practicing witchcraft
        
    • to witchcraft
        
    • the witchcraft
        
    • of having practised
        
    • practised witchcraft
        
    If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake. Open Subtitles و إذا طفا فهو مدان بممارسة السحر و يتم حرقه ..
    In some countries, accusations of witchcraft against poor older women are common, revealing worrying discriminative patterns. UN وفي بعض البلدان، من الشائع اتهام النساء المسنات بممارسة السحر مما يكشف عن أنماط تمييزية مقلقة.
    In extreme cases, they are subjected to accusations of witchcraft. UN وفي الحالات القصوى، تتهم المسنات بممارسة السحر.
    The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. UN كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر.
    People who were accused of sorcery were sometimes tried in local courts composed of tribesmen and village councils. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    Organizing public forums on violence against women, especially the social exclusion of women accused of witchcraft UN تنظيم منتديات مسرحية بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما الاستبعاد الاجتماعي للمتهمات بممارسة السحر.
    Accusing women of witchcraft is an extremely illogical and superstitious act that raises issues of injustice, exploitation and torture against women. UN واتهام النساء بممارسة السحر عمل غير منطقي على الإطلاق وخرافي ويثير مسائل الإجحاف والتعذيب والاستغلال ضد المرأة.
    Torture and killings of women and girls accused of witchcraft UN تعذيب وقتل النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر
    The two cases involved two policemen: one had tortured a woman accused of witchcraft and the other had raped a pregnant woman while she was in detention. UN وقد تورط في الحالتين شرطيان قام أحدهما بتعذيب امرأة متهمة بممارسة السحر واغتصب الثاني حاملا كانت رهن الاعتقال.
    4 workshops and round tables on children and the electoral campaign, violence against children and children accused of witchcraft UN 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر
    It regretted that women accused of witchcraft were discriminated against. UN وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
    In the past year, around 500 older women had been murdered in the United Republic of Tanzania following accusations of witchcraft. UN وأضاف أنه في العام الماضي وحده، أُبلغ عن قتل 500 مُسنَّة في جمهورية تنزانيا المتحدة في أعقاب اتهامات بممارسة السحر.
    Children accused of witchcraft were those who probably suffered the worst treatment. UN ورجحت أن يكون الأطفال المتهمون بممارسة السحر عرضة لأسوأ معاملة.
    The Organization noted the increase of street children and children accused of witchcraft, who were exposed to abuse. UN ولاحظت المنظمة زيادة عدد حالات إساءة معاملة أطفال الشوارع والأطفال المتهمين بممارسة السحر.
    The killing of women and children accused of witchcraft should be treated as murder. UN وقال إنه ينبغي التعامل مع قتل النساء والأطفال المتهمين بممارسة السحر بوصفه جريمة قتل.
    Victimizing widows by accusing them of witchcraft is a very common way of grabbing land and wealth from those unfortunate. UN وإيقاع الأرامل ضحايا باتهامهن بممارسة السحر طريقة شائعة جدا للاستيلاء على أراضي وثروة تعيسات الحظ.
    No, nor of witchcraft, astrology or the lotto, all of which require one to relinquish rational thought. Open Subtitles لا، ولا بممارسة السحر التنجيم أو لوتو تتطلب كل منهما التخلي عن التفكير العقلاني
    You all have been found guilty of witchcraft and consulting with the devil Open Subtitles لقد وجدناك مذنبة بممارسة السحر والتقرب الى الشيطان
    Alarmingly, growing reports of incidents of gang rape and murder of older women following accusations of witchcraft were highlighted. UN وسُلط الضوء على التزايد المثير للقلق للأنباء الواردة عن حوادث الاغتصاب الجماعي والقتل التي تتعرض لها المسنات بعد اتهامهن بممارسة السحر.
    There are also specific threats related to traditional beliefs, including violence as a result of accusations of sorcery and violence against particularly vulnerable older persons such as migrants, older persons with disabilities, older persons in conflict situations and older persons living in poverty, particularly the homeless. UN وتوجه أيضا تهديدات محددة تتعلق بالمعتقدات التقليدية، بما في ذلك العنف نتيجة الاتهام بممارسة السحر والعنف ضد كبار السن المستضعفين بصورة خاصة مثل المهاجرين وكبار السن المعوقين وكبار السن في حالات الصراع وكبار السن الذين يعيشون في فقر، وخاصة المشردين منهم.
    39. According to the Ministry of Communication and Culture, since the outbreak of the cholera epidemic, at least 45 people in Haiti have been lynched by mobs accusing them of practising witchcraft in order to spread the disease. UN 39- تفيد وزارة الاتصال والثقافة بأن ما لا يقل عن 45 شخصاً تعرّضوا في هايتي، منذ بدء تفشي وباء الكوليرا، لعمليات إعدام غوغائي على أيدي مجموعات تتهمهم بممارسة السحر بهدف إشاعة المرض.
    To address one of the worst forms of violence against women, OHCHR and the Office of the Prime Minister and the Council of Ministers jointly launched a short television segment highlighting the issue of violence against women accused of practicing witchcraft. UN وللتصدي لشكل من أسوأ أشكال العنف ضد المرأة، أعد مكتب المفوضية وديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء على نحو مشترك ومضة إشهارية قصيرة على التلفزيون تبرز مسألة العنف ضد المرأة المتهمة بممارسة السحر.
    I must have good and legal proof... that you have confessed to witchcraft, Proctor. Open Subtitles .. يجبأن أمتلكدليلقويوقانوني. على أنك أعترفت بممارسة السحر يا (بروكتور)
    The Committee nevertheless remains extremely concerned at the reportedly widespread practice of the witchcraft stigmatization of children in the State party and reports that these children are tortured, abused, abandoned and even killed as a result of such stigma and persecution. UN غير أن اللجنة ما زالت في غاية القلق إزاء ما يتردَّد عن شيوع ممارسة وصم الأطفال اجتماعياً بممارسة السحر في الدولة الطرف وإزاء تقارير تفيد بأن هؤلاء الأطفال يُعذَّبون ويُساء إليهم ويُهجَرون بل ويُقتَلون نتيجة لوصمهم وملاحقتهم قضائياً على هذا النحو.
    Although relevant provisions did exist, no person found guilty of having practised witchcraft had ever been sentenced to death. UN وعلى الرغم من وجود أحكام متصلة بالسحر في هذا القانون، فإنه لم يحكم أبداً بالإعدام على أي شخص أدين بممارسة السحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus