"بمنع الضرر العابر للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevention of transboundary harm
        
    • to prevent transboundary harm
        
    • prevention of transboundary damage
        
    • to prevent transboundary damage
        
    Recalling the Draft articles on the prevention of transboundary harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Recalling the draft articles on the prevention of transboundary harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Recalling the draft articles on the prevention of transboundary harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    The obligation to prevent transboundary harm is based on a standard of due diligence. UN ويقوم الالتزام بمنع الضرر العابر للحدود على معيار من معايير بذل العناية الواجبة.
    The Special Rapporteur, Mr. P.S. Rao, commented on the observations made by delegations on the topic concerning prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN وقام المقرر الخاص، السيد ب. س. راو، بالتعليق على ملاحظات الوفود بشأن الموضوع المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناتج عن اﻷنشطة الخطرة.
    It was deemed contradictory to pose the general obligation to prevent transboundary damage while not providing for the consequences arising from any actual damage, a matter dealt with by most national legislations. UN وارتئي أن التفكير في الالتزام العام بمنع الضرر العابر للحدود وعدم النص في الوقت نفسه على العواقب الناجمة عن أي ضرر يحدث بالفعل، وهي مسألة تتناولها معظم التشريعات الوطنية، يعد موقفا متناقضا.
    Recalling also the Draft articles on the prevention of transboundary harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير أيضاً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    This was the case, for instance, with the Articles on the prevention of transboundary harm from Hazardous Activities. UN وينطبق ذلك مثلاً على المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    In 2001, the Commission adopted and submitted the final text of the draft articles on prevention of transboundary harm to the General Assembly. UN وفي عام 2001، اعتمدت اللجنة الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود وقدمّتها إلى الجمعية العامة.
    For instance, in the commentary to the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, 2001, the Commission stated that UN ففي التعليق على مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة، في عام 2001، مثلا، ذكرت اللجنة ما يلي:
    112. The articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities (2001) do not discuss their application in times of armed conflict. UN 112 - لا تتناول المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (2001)()، تطبيقها في أوقات النزاع المسلح.
    This stands in contrast to the view that the Commission had previously taken in its work on the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN ويختلف ذلك عن الرأي الذي تبنته اللجنة من قبل في عملها المتعلق بمشاريع المواد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    In the terms of the draft articles on prevention of transboundary harm from Hazardous Activities recently adopted by the International Law Commission, the plant will conduct " activities not prohibited by international law " . UN ووفقا لأحكام مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التي اعتمدتها مؤخرا لجنة القانون الدولي، سيباشر المصنع ' ' أنشطة لا يحظرها القانون الدولي``.
    The Commission, in 2001, completed the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities and recommended to the General Assembly the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. UN وأكملت اللجنة، في عام 2001، نظرها في مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذا.
    6. In the view of Colombia, the same situation existed with regard to the articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities, which, their title notwithstanding, also concerned risk management. UN 6 - وفي رأي كولومبيا أن الوضع نفسه ينطبق على المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، والتي تتصل أيضا بإدارة المخاطر، بغض النظر عن عنوانها.
    17. The Philippines made a number of suggestions with regard to the articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN 18 - وقدمت الفلبين عددا من المقترحات بشأن المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    28. His delegation considered the treatment of liability in draft article 4, paragraph 4, to be unacceptable, and agreed that work on the articles concerning prevention of transboundary harm resulting from hazardous activities should proceed with caution. UN 28 - ويرى وفده أن معالجة موضوع المسؤولية في الفقرة 4 من المادة 4 غير مقبولة، ويوافق على ضرورة اتباع الحذر في تناول المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    However, the Commission argued that the obligation to prevent transboundary harm was not in fact an obligation of result - in other words, an obligation to prevent harm - but merely an obligation to attempt to prevent harm in accordance with a standard of due diligence. UN ٨٧ - وقالت إن اللجنة رأت، مع ذلك، أن ذلك الالتزام بمنع الضرر العابر للحدود ليس في حقيقة اﻷمر التزاما بالنتيجة - أو بعبارة أخرى، ليس التزاما بمنع الضرر - وإنما مجرد التزام بمحاولة منع الضرر وفقا للمعيار المتمثل في الاجتهاد على النحو الواجب.
    85. It was further noted that the Commission had considered the obligation to prevent transboundary harm not to be an obligation of result - in other words, an obligation to prevent harm - but merely an obligation to attempt to prevent harm in accordance with the standard of due diligence. UN ٤٨ - وأشير فضلا عن ذلك إلى أن اللجنة قد اعتبرت أن الالتزام بمنع الضرر العابر للحدود ليس التزاما بتحقيق نتيجة - وبعبارة أخرى، ليس التزاما بمنع الضرر - ولكنه مجرد التزام بمحاولة منع الضرر وفقا لمعيار بذل العناية اللازمة.
    Thus, the rules pertaining to the prevention of transboundary damage should be based on mutual understanding and respect for each State's rights, first and foremost respect for the sovereign rights of States. UN وعلى ذلك، لا بد أن تقوم القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود على فهم واحترام متبادلين لحقوق كل دولة، وعلى رأسها احترام حقوق الدول في السيادة.
    In dealing with the articles for the prevention of transboundary damage from hazardous activities, the existing rules of customary law should not be eroded. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    56. It would be a contradiction, after having posed the general obligation to prevent transboundary damage and attenuate the risks, not to provide for the consequences arising from any actual damage. UN 56 - وأوضحت أن من باب التناقض ألا يُنَصَّ على النتائج الناشئة عن ضرر فعلي، بعد إقرار الالتزام العام بمنع الضرر العابر للحدود وبالحد من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus