Social rehabilitation programmes and services were developed for domestic violence victims, including juveniles. | UN | ووُضعت برامج وخدمات لإعادة التأهيل الاجتماعي من أجل ضحايا العنف المنزلي، بمن فيهم الأحداث. |
73. It appears to independent expert that the regional security committees are used in some regions of Somaliland as much as or even more frequently than the courts to incarcerate people, including juveniles. | UN | 73- ويبدو للخبير المستقل أن لجان الأمن الإقليمية تُستخدم في بعض مناطق صوماليلاند بالوتيرة التي تُستخدم بها المحاكم أو بوتيرة أكبر من أجل احتجاز الناس، بمن فيهم الأحداث. |
44. CAT was concerned that fundamental legal safeguards were not always ensured for persons deprived of their liberty, in particular for those having committed " minor offences " , including juveniles. | UN | 44- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لعدم كفالة الضمانات القانونية الأساسية في جميع الأحيان للأشخاص المحرومين من حريتهم، لا سيما من ارتكبوا " جرائم بسيطة " ، بمن فيهم الأحداث. |
The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. | UN | وأفادت التقارير بأن عمليات الإعدام تلك تحدث عادة في ساعات الصباح الأولى ويحضرها عادة جمع غفير من الناس، بمن فيهم الأحداث وأقارب المحكوم عليهم. |
112. She calls upon the Government to take all necessary steps to protect vulnerable populations and to combat all exactions against children, including minors held in detention. | UN | 112- وتطلب إلى الحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المستضعفين ومواجهة جميع أعمال الابتزاز ضد الأطفال بمن فيهم الأحداث المحتجزين. |
42. Solitary confinement is also used to separate vulnerable individuals, including juveniles, persons with disabilities, and lesbian, gay, bisexual and transgender persons, for their own protection. | UN | 42 - ويستخدم الحبس الانفرادي أيضا بغرض فصل الأفراد الضعفاء، بمن فيهم الأحداث وذوو الإعاقة ومثليو الجنس من النساء والرجال ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية، من أجل حمايتهم الشخصية. |
14. The Committee expresses its serious concern at the State party's failure in practice to afford all detainees, including juveniles and pretrial detainees, with all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | 14- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد لأن الدولة الطرف لا توفر عملياً جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين، بمن فيهم الأحداث والمحتجزون رهن المحاكمة منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
28. In May 2006, the new Government publicly announced that all detainees held under TADO, including juveniles, were to be released. Documentation has indicated that at least two juveniles are still kept in detention under other offences, but most of the others are thought to have been released. | UN | 28 - وفي أيار/مايو 2006، أعلنت الحكومة الجديدة على الملأ أنه سيتم إطلاق سراح جميع المحتجزين بموجب مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام، بمن فيهم الأحداث.وأشارت الوثائق إلى أنه لا يزال يوجد شخصان من الأحداث محتجزين في إطار جرائم أخرى، إلا أنه يعتقد أنه تم إطلاق سراح معظم الأحداث الآخرين. |
Moreover, from a very practical point of view, as the Court's workload decreased, part of its premises were being used for the law faculty and its detention facilities to accommodate vulnerable detainees including juveniles and women serving sentences imposed by the " ordinary " criminal courts. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن منظور عملي جدا، فمع تناقص عبء عمل المحكمة، يُستَخدم جزء من مبناها لكلية القانون ومرافق الاحتجاز التابعة لها، حيث تودَع الفئات الضعيفة من السجناء، بمن فيهم الأحداث والنساء ممن يقضون عقوبة سجن قضت بها المحاكم الجنائية " العادية " . |
(14) The Committee expresses its serious concern at the State party's failure in practice to afford all detainees, including juveniles and pretrial detainees, with all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. | UN | (14) تعرب اللجنة عن قلقها الشديد لأن الدولة الطرف لا توفر عملياً جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين، بمن فيهم الأحداث والمحتجزون رهن المحاكمة منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم. |
77. Adhere to international standards regarding fair trials, and address allegations of abuse of detainees, including juveniles (Ghana); | UN | 77- الالتزام بالمعايير الدولية فيما يخص المحاكمات العادلة، والتحقيق في الادعاءات بإساءة معاملة المحتجزين، بمن فيهم الأحداث (غانا)؛ |
82. The Special Rapporteur requests the Government to do everything possible to protect vulnerable population groups, combat all wrong-doing against children, including minors held in detention, and to help promote the integration of the Batwa. | UN | 82- وتطلب المقررة الخاصة إلى الحكومة أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لحماية السكان المستضعفين، وأن تتصدى لجميع التجاوزات المرتكبة ضد الأطفال بمن فيهم الأحداث المحتجزون، وأن تساعد على نماء الباتوا واندماجهم في المجتمع. |
The Committee is also concerned at the lack of a central register for all persons held in detention, including minors (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود سجل مركزي لتسجيل أسماء جميع الأشخاص المودعين في السجن، بمن فيهم الأحداث (المواد 2 و11 و12). |
The Committee is also concerned at the lack of a central register for all persons held in detention, including minors (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود سجل مركزي لتسجيل أسماء جميع الأشخاص المودعين في السجن، بمن فيهم الأحداث (المواد 2 و11 و12). |
The Committee notes the information on record keeping provided in the replies to the list of issues but it remains concerned at the lack of a central register for all persons held in detention, including minors (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الردود على قائمة المسائل بخصوص إمساك السجلات، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود سجل مركزي لتسجيل أسماء جميع الأشخاص المودعين في السجن، بمن فيهم الأحداث (المواد 2 و11 و12). |
The Committee is also concerned at the lack of a central register for all persons held in detention, including minors (arts. 2, 11 and 12). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود سجل مركزي لتسجيل أسماء جميع الأشخاص المودعين في السجن، بمن فيهم الأحداث (المواد 2 و 11 و 12). |