"بمن فيهم المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • including non-governmental organizations
        
    • including NGOs
        
    • including nongovernmental organizations
        
    Consultations with stakeholders, including non-governmental organizations, academics and journalists who provided information used for the policy, were crucial in policy design. UN وتكتسي المشاورات مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والأكاديميون والصحافيون الذين يقدمون معلومات تستخدم لأغراض السياسة العامة، أهمية حاسمة في تصميم السياسات.
    It was extremely important that all parties concerned, including non-governmental organizations, the United Nations system and the entire international community, should work in tandem and continue to provide UNHCR with the necessary resources to overcome the problem of refugees and displaced persons worldwide. UN وأضاف أن من المهم جدا أن يعمل جميع اﻷطراف المعنيون باﻷمر، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله، بالتنسيق فيما بينهم وأن يوفروا لمفوضية شؤون اللاجئين الموارد اللازمة للتغلب على مشكلة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم.
    14. While the universal periodic review is a State-driven process, the involvement of all relevant stakeholders, including non-governmental organizations and national human rights institutions, is essential. UN 14 - وبينما يعد الاستعراض الدوري الشامل عملية تحركها الدول، فإن من الضروري مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It is certain that this can only be achieved through partnership with all stakeholders including NGOs and development partners. UN ومن المؤكد أنه لن يتسنى تحقيق هذا إلا عن طريق الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية.
    To tackle these issues, UNHCR worked with partners, including NGOs and universities in numerous operations, to support the access of persons of concern to courts, including in refugee camps, and by engaging law firms and student clinics to assist access to courts. UN ولمعالجة هذه القضايا، تعاونت المفوضية مع شركائها، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والجامعات، في العديد من العمليات، لدعم وصول الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية إلى المحاكم، بما في ذلك في مخيمات اللاجئين، وعبر إشراك مكاتب المحاماة وعيادات الطلبة للمساعدة على الوصول إلى المحاكم.
    It is administered by a board whose members represent a broad constituency of local stakeholders, including nongovernmental organizations. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including non-governmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including non-governmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including non-governmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    22. Calls on parliaments to follow closely the national reporting process under the UPR mechanism, while seeing to it that it involves all relevant stakeholders, including non-governmental organizations and national human rights institutions; further invites parliaments to examine and debate the outcome of the review and to monitor its implementation; UN 22 - تدعو البرلمانات إلى أن ترصد عن كثب عملية تقديم التقارير الوطنية في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، مع التأكد من أنها تشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتدعو كذلك البرلمانات إلى بحث ومناقشة نتائج الاستعراض ورصد تنفيذه؛
    18. The current methods of work (see resolutions 2006/9 and 2009/15) provide for: the consideration of one priority theme and one review per session, as determined by a multi-year programme of work; discussion of emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent attention; and participation of stakeholders, including non-governmental organizations. UN 18 - وتقتضي أساليب العمل الحالية (انظر القرارين 2006/9 و 2009/15) أن يتم النظر في كل دورة في موضوع واحد ذي أولوية واستعراض واحد، استنادًا إلى برنامج عمل متعدد السنوات؛ ومناقشة المسائل الناشئة والاتجاهات والنُهج الجديدة للتعامل مع المسائل التي تؤثّر في حالة المرأة وفي المساواة بين النساء والرجال والتي تتطلب اهتماما ملحا؛ ومشاركة أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    16. It was also agreed that under the agenda items concerning economic, social and cultural rights (item 10) and civil and political rights (item 11), two additional minutes might be given, at the discretion of the Chairperson, for oral statements by States members of the Commission and all observers, including non-governmental organizations. UN 16- واتُفق أيضاً على أنه يجوز، في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البند 10) والحقوق المدنية والسياسية (البند 11)، أن تمنح، بناء على تقدير الرئيس، دقيقتان إضافيتان فيما يخص البيانات الشفوية التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة وكافة المراقبين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    686. Pacific countries strengthened their capacities to implement the Biwako Millennium Framework for Action and the Biwako Plus Five and coordinate among relevant stakeholders, including NGOs and disabled persons organizations, as a result of the provision by ESCAP of technical cooperation and advisory services. UN 685 - عزّزت بلدان منطقة المحيط الهادئ قدراتها على تنفيذ إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة، وإطار بيواكو بعد خمس سنوات، وعلى التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، نتيجة لخدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية التي قدمتها اللجنة.
    7. In determining the modalities of its universal periodic review, in its resolution 5/1 the Human Rights Council also stated that the mechanism should ensure the participation of all relevant stakeholders, including NGOs and national human rights institutions, in accordance with General Assembly resolution 60/251 and Economic and Social Council resolution 1996/31, as well as any decisions that the Council may take in this regard. UN 7- وجاء في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، الذي حدد فيه المجلس طرائق عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها، أنه ينبغي أن تكفل الآلية مشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فضلاً عمّا قد يتخذه المجلس من مقرَّرات في هذا الشأن.
    (e) The need to " establish and strengthen effective partnerships with and provide, as appropriate, support to all relevant actors of civil society, including NGOs ... to promote an integrated and holistic approach to the elimination of all forms of discrimination against women and girls " . UN (هـ) الحاجة إلى " إنشاء وتعزيز شراكات فعالة مع جميع الفاعلين المعنيين في المجتمع المدني وتقديم الدعم لهم حسب الاقتضاء، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ... والتشجيع على اتباع نهج متكامل وشامل إزاء القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات " .
    12. The proportion of funds dedicated to implementing partners, including nongovernmental organizations (NGOs), has risen from 32 per cent in 2006 to 38 per cent -- of a much higher total expenditure -- in 2010. UN 12 - وقد ارتفعت نسبة الأموال المكرسة للشركاء المنفذين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية من 32 في المائة في عام 2006 إلى 38 في المائة من أصل مجموع للنفقات أكبر بكثير في عام 2010.
    70. States should, where appropriate, engage in partnerships with nonState legal aid service providers, including nongovernmental organizations and other service providers. UN 70 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومقدمو الخدمات الآخرون.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including nongovernmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus