UNEP intends to broaden its cooperation on this issue with all major stakeholders, including those in the private sector. | UN | ويعتزم برنامج البيئة توسيع تعاونه بشأن هذه المسألة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الموجودون في القطاع الخاص. |
The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in an irregular situation. | UN | ويساعد بدء سريان الاتفاقية في كفالة آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم الموجودون في وضع غير نظامي. |
The Committee also requests information on the number of Moroccan migrant workers and members of their families abroad, including those in an irregular situation. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن عدد العمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم في الخارج، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني. |
It also regrets the lack of information on policies to protect the children of migrant workers in the State party, including those in an irregular situation. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن سياسات حماية أبناء العمال المهاجرين في الدولة الطرف، بمن فيهم الموجودون في أوضاع غير قانونية. |
It also regrets the lack of information on policies to protect the children of migrant workers in the State party, including those in an irregular situation. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن سياسات حماية أبناء العمال المهاجرين في الدولة الطرف، بمن فيهم الموجودون في أوضاع غير قانونية. |
However the Ministry of Gender, Child and Social Welfare, GOSS is developing clear policies and programmes to help the vulnerable children including those in orphanages to reintegrate back into their communities. | UN | ومع ذلك، فإن وزارة الرعاية في حكومة جنوب السودان تعكف على وضع سياسات وبرامج واضحة لمساعدة الأطفال المحرومين، بمن فيهم الموجودون في دور رعاية الأيتام، للمساعدة في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
80. To strengthen respect for the human rights of migrants, including those in detention centres (Cuba); | UN | 80- أن تعزز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم الموجودون في مراكز الاحتجاز (كوبا)؛ |
It is expected that the new approach will permit small and local vendors, including those in developing countries and countries with economies in transition, to participate in low-value United Nations procurement opportunities without burdensome registration procedures. | UN | ومن المتوقع أن يتيح النهج الجديد لصغار البائعين والبائعين المحليين، بمن فيهم الموجودون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فرصة للمشاركة في عمليات شراء الأمم المتحدة المنخفضة القيمة دون المرور بإجراءات التسجيل المرهقة. |
138.266 Continue to expand its health insurance coverage to all citizens, including those in rural areas (India); | UN | 138-266 مواصلة توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل جميع المواطنين، بمن فيهم الموجودون في المناطق الريفية (الهند)؛ |
The Committee also urges the State party to take additional measures to inform migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, about the judicial and other remedies available to them in case of a violation of their rights under the Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتخذ تدابير إضافية لإطلاع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الموجودون في وضع غير نظامي، بسبل الانتصاف القضائية وغيرها من السبل المتاحة لهم في حال انتهاك حقوقهم المكفولة في الاتفاقية. |
It recommends that the State party should disseminate information to migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, concerning the judicial and other remedies available to them and that it should deal with their complaints as effectively as possible. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم المعلومات على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، وإبلاغهم بسبل الانتصاف القضائية أو غير ذلك من سبل الانتصاف المتاحة لهم، ومعالجة شكاواهم بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
It also recommends that the State party should ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same opportunities as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress from the courts when their rights under the Convention have been violated. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل أن يُتاح للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، الإمكانات ذاتها التي تتاح للمواطنين من أجل رفع الشكاوى والاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم في حال انتهاك حقوقهم المعترف بها في الاتفاقية. |
30. The Committee recommends that the State party should put in place effective measures to ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have access to emergency medical care, as well as to basic health services. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، الحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ وعلى الخدمات الصحية الأساسية. |
38. The Committee recommends that the State party take the measures necessary to ensure that all children of migrant workers, including those in an irregular situation, are registered when born. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي تضمن لكل طفل من أبناء العمال المهاجرين، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، تسجيل ميلاده. |
40. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that children of migrant workers, including those in an irregular situation, have access to education on the basis of equality of treatment. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول أبناء العمال المهاجرين، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، على التعليم على أساس المساواة في المعاملة. |
46. The Committee recommends that the State party ensure that its consular or diplomatic authorities provide information and appropriate assistance to Moroccan migrant workers and members of their families living abroad, including those in an irregular situation. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تقديم سلطاتها القنصلية أو الدبلوماسية معلومات ومساعدة مناسبة إلى العمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم المقيمين بالخارج، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني. |
According to AI, the LLRC acknowledged that civilians, including those in hospitals, suffered directly as a result of LTTE and government shelling, but was unable to establish the facts about the conduct of the armed conflict. | UN | ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، فقد اعترفت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة بأن المدنيين، بمن فيهم الموجودون في المستشفيات، قد عانوا معاناة مباشرة نتيجة قصف نمور تاميل والحكومة، لكنها لم تتمكن من إثبات الوقائع المتصلة بسير النزاع المسلح. |
35. While noting that a bill on domestic workers was adopted by the Council of Government of the State party on 2 May 2013 and submitted to parliament on 8 August 2013, the Committee notes with concern that migrant domestic workers, including those in irregular situations, and women in particular, are particularly vulnerable to various types of exploitation. | UN | 35- وإذ تحيط اللجنة علماً باعتماد مجلس حكومة الدولة الطرف في 2 أيار/مايو 2013 مشروع قانون بشأن العمال المنزليين، وبعرضه على البرلمان في 8 آب/أغسطس 2013، تلاحظ بقلق أن العمال المنزليين المهاجرين، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني، ولا سيما النساء، معرضون بشكل خاص لأشكال مختلفة من الاستغلال. |
(a) Budget allocations per person should be increased, so that all prisoners, including those in solitary confinement, have a bed and a mattress on which to sleep, with sufficient bedding that is properly maintained and regularly changed to ensure that it is clean; | UN | (أ) ضرورة زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية للشخص الواحد، بحيث يحصل جميع السجناء، بمن فيهم الموجودون في الحبس الانفرادي، على أسرة ومرتبات ينامون عليها، وعدد كافٍ من الأغطية التي تُحفظ بشكل ملائم وتُستبدل على نحو منتظم لضمان نظافتها؛ |
The Committee urges the State party to ensure that, in law and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have equal opportunities to nationals of the State party to file complaints and obtain effective redress in the courts, in cases where their rights under the Convention are violated. | UN | 23- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، في القانون والممارسة، حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الموجودون في وضع غير نظامي، على قدم المساواة مع مواطني الدولة الطرف، على فرص تقديم الشكاوى والاستفادة من سبل جبر الأضرار الفعالة في المحاكم في الحالات التي تنتهك فيها حقوقهم المكفولة في الاتفاقية. |