Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions, | UN | وإذ يعرب عن القلق العميق لأن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال في ظل ظروف قاسية، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال في ظل ظروف قاسية، |
We pay tribute to the blessed memory of millions of people, including hundreds of thousands of Azerbaijani women and men, who sacrificed their lives for the future of succeeding generations. | UN | نعرب عن تقديرنا لذكرى ملايين الأشخاص، بمن فيهم مئات آلاف النساء والرجال الأذربيجانيين الذين ضحوا بأرواحهم من أجل مستقبل أجيال قادمة. |
3. Since the conflict began, more than 1.3 million people have been uprooted from their homes, including hundreds of thousands who fled into neighbouring countries. | UN | 3- ومنذ بداية النـزاع اقتلع ما يزيد على 1.3 مليون شخص من ديارهم، بمن فيهم مئات الآلاف الذين فروا إلى بلدان مجاورة. |
Successive Israeli military attacks, which peaked a year ago during the 22-day aggression, have killed and injured thousands of Palestinian civilians, including hundreds of children and women. | UN | وأوقعت الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتعاقبة، التي بلغت أوجها قبل سنة خلال العدوان الذي استمر 22 يوما، آلاف القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء. |
They condemned also Israel's detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, and called for their immediate release. | UN | كما شجبوا أيضاً اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال وعدد كبير من الموظّفين المنتخبين، وطالبوا بالإفراج الفوري عنهم. |
They also condemned the continuing illegal detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, and called for their immediate release. | UN | وكذلك أدانوا حجز الآلاف من الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال والعديد من المسؤولين المنتخبين وسجنهم بشكل مستمر وغير قانوني. |
Since September 2000, Israel had killed some 3,500 Palestinians, including hundreds of children. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قتلت إسرائيل حوالي 500 3 فلسطيني، بمن فيهم مئات الأطفال. |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع التقارير التي تفيد بارتكاب عمليات تعذيب، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع التقارير التي تفيد بارتكاب عمليات تعذيب، |
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and expressing concern about the ill treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق إزاء سوء معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقته وإزاء جميع الأنباء التي ترد عن تعذيبهم، |
4. There were disturbing reports that as many as 8,500 Palestinians, including hundreds of women and minors, were detained in Israeli jails, where they were allegedly subjected to degrading and cruel treatment, including torture. | UN | 4 - وهناك تقاريـر مقلقـة تفيد بأن عددا يصل إلى 500 8 من الفلسطينيين، بمن فيهم مئات من النساء والقصّر محتجزون في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون على ما يزعم إلى معاملة مهينة وقاسية، بما في ذلك التعذيب. |
Jews and gypsies, men and women, children and the elderly -- the sons and daughters of different nations, including hundreds of thousands from Ukraine, became the innocent victims of a ruthless political system that caused immense losses to humankind. | UN | اليهود والغجر، الرجال والنساء، الأطفال والشيوخ - أبناء وبنات أمم مختلفة، بمن فيهم مئات الآلاف من أوكرانيا، وقعوا ضحايا أبرياء لنظام سياسي قاس تسبب في إزهاق الأرواح البشرية بأعداد هائلة. |
The Palestinian leadership, while it welcomed the recent agreement on the release of prisoners, continued, in addition, to call for the release of the remaining Palestinian political prisoners, totaling more than 5,000, including hundreds of children who where being detained under harsh conditions in Israeli prisons. | UN | وعلى الرغم من ترحيب القيادة الفلسطينية بالاتفاق الأخير بشأن إطلاق سراح السجناء، فإنها لا تزال بالإضافة إلى ذلك تطالب بالإفراج عن بقية السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين يزيدون في مجموعهم على 000 5 سجين، بمن فيهم مئات من الأطفال المحتجزين في ظل أحوال قاسية في السجون الإسرائيلية. |
They condemned also Israel's unlawful and arbitrary detention and imprisonment of thousands of Palestinian civilians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, who continue to be held under harsh, inhumane conditions and to be subjected to physical and mental ill-treatment, including reported torture and denied access to proper medical care and family visits. | UN | كما أدانوا كذلك الاعتقال غير المشروع والتعسفي وسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال وعدد كبير من المسؤولين المنتخبين الذين ما زالوا محتجزين في ظل أوضاع بالغة الصعوبة وغير إنسانية ومعرضين لأساليب تعذيب بدنية وذهنية وحرمانهم من الحصول على رعاية طبية سليمة وزيارات أسرية. |
The occupying Power has also caused deliberate and serious injury to more than 1,300 Palestinians, including hundreds of children and women, many suffering permanent injury and many in critical condition and struggling to live. | UN | ولقد تسببت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا في إصابة أكثر من 300 1 فلسطيني، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، إصابات متعمَّدة وبليغة، ويعاني الكثيرون منهم من إصابات دائمة ويوجد الكثيرون منهم في حالة حرجة ويصارعون للبقاء على قيد الحياة. |
The Ministers reiterated their strong condemnation of the December 2008- January 2009 Israeli military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, which resulted in the killing of more than 1,400 Palestinians, including hundreds of children and women, and the injury of more than 5,500 Palestinians. | UN | 228 - وعبر الوزراء عن إدانتهم شديدة اللهجة للعدوان العسكري الإسرائيلي الأخير خلال كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، والذي أودى بحياة أكثر من 400 1 فلسطيني، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، وإصابة أكثر من 500 5 فلسطينى بجروح. |