"بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including United Nations staff
        
    • including United Nations personnel
        
    This year began with a tragic earthquake in Haiti that took the lives of more than 200,000 people, including United Nations staff and peacekeepers. UN بدأ هذا العام بزلزال مأساوي في هايتي حصد أرواح أكثر من 000 200 شخص، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام.
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يشدد على أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يشدد على أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    The High Commissioner encourages all relevant persons, including United Nations personnel of the successor mission and the East Timorese Government, to make every effort to transform this defined principle into an operational reality. UN وتشجع المفوضة السامية جميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة العاملون في إطار البعثة الخَلَف، وحكومة تيمور الشرقية، على بذل كل الجهود لتحويل هذا المبدأ المحدد إلى واقع عملي.
    To date, more than 180,000 United Nations personnel have successfully completed the online basic security in the field course, including United Nations personnel who are required to update their security training triennially. UN وأنهى حتى الآن بنجاح أكثر من 000 180 من موظفي الأمم المتحدة الدورة التدريبية الإلكترونية المتعلقة بأساسيات الأمن في الميدان، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة المطالبين باستكمال تدريبهم في مجال الأمن كل ثلاث سنوات.
    29. Poland reported that its nationals, including United Nations personnel or experts on mission who commit an offence in the course of fulfilling their mission abroad are subject to criminal liability under the rules laid down in chapter XII of the Polish Criminal Code on responsibility for offences committed abroad. UN 29 - وأفادت بولندا بأن رعاياها، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات، الذين يرتكبون جريمة في سياق أداء مهامهم في الخارج، يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القواعد المحددة في الفصل الثاني عشر من القانون الجنائي البولندي الساري على المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Last but not least, my delegation wishes to echo what has been said by many others in underscoring the importance of ensuring the safety and security of humanitarian workers, including United Nations staff. UN أخيرا وليس آخرا، يود وفدي أن يكرر ما قاله كثيرون آخرون للتشديد على أهمية ضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة.
    Stressing the importance of ensuring safe and unhindered access of humanitarian workers, including United Nations staff and associated personnel, UN وإذ يؤكد أهمية كفالة سبل الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    LTTE continued to prevent civilians, including United Nations staff and other employees of humanitarian organizations, from leaving the conflict area. UN واستمر نمور تاميل إيلام للتحرير يمنعون المدنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والموظفون الآخرون في المنظمات الإنسانية، من مغادرة منطقة النزاع.
    On 22 January 2009, the United Nations issued a statement calling on LTTE to allow for the freedom of movement of civilians trapped in the conflict zone, including United Nations staff and their dependants. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت الأمم المتحدة بيانا ناشدت فيه جبهة نمور تحرير تاميل إيلام بالسماح بحرية التنقل للمدنيين المحصورين في منطقة النزاع، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة ومعالوهم().
    Condemning the increasing attacks against humanitarian workers, and underlining the need for all parties to ensure safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law, UN وإذ يدين الهجمات المتزايدة على الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول كل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، على نحو آمن ودون معوقات والتقيد التام بالقانون الإنساني الدولي الساري،
    23. Mr. Hussain (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group recognized the threat posed by the virulent strain of avian influenza to humankind, including United Nations staff. UN 23 - السيد حسين (باكستان): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، بأن المجموعة تُقر بالتهديد الذي تشكله السلالة الخبيثة من أنفلونزا الطيور على البشر، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة.
    " (a) To ensure the safety of populations, release all arbitrarily detained persons, including United Nations staff, and address reports of human rights violations by some authorities; UN " (أ) تكفل سلامة السكان وتطلق سراح جميع المحتجزين تعسفا بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وتتناول البلاغات التي تفيد بارتكاب بعض السلطات انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    (a) To ensure the safety of populations, release all arbitrarily detained persons, including United Nations staff, and address reports of human rights violations by some authorities; UN (أ) تكفل سلامة السكان وتطلق سراح جميع المحتجزين تعسفا بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وتتناول البلاغات التي تفيد بارتكاب بعض السلطات انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    Condemning attacks against humanitarian workers, emphasizing that the attacks impede efforts to aid the people of Afghanistan, and underlining the need for all parties to ensure safe and unhindered access for all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and to comply fully with applicable international humanitarian law, UN وإذ يدين الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ يشدد على أن هذه الهجمات تعرقل الجهود الرامية إلى تقديم العون لشعب أفغانستان، وإذ يؤكد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف وصول كل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، على نحو آمن ودون عراقيل وأن تتقيد على نحو تام بالقانون الإنساني الدولي الساري،
    Recognizing also the valuable mine-action efforts of national, regional and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities and mine survivors to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تقر أيضا بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية والناجين من الألغام من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    Recognizing also the valuable mine-action efforts of national, regional and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities and mine survivors to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تقر أيضا بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية والناجين من الألغام من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    Recognizing the valuable mine-action efforts of national and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تنوه بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    Recognizing the valuable mine-action efforts of national and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تنوه بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيِّمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    Recognizing also the valuable mine-action efforts of national and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تقر أيضا بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،
    Recognizing also the valuable mine-action efforts of national and international mine-action practitioners, including United Nations personnel and peacekeepers, enabling local communities to resume normal lives and reclaim their livelihoods by regaining access to previously contaminated lands, UN وإذ تقر أيضا بما يبذله العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، من جهود قيمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تمكين سكان المجتمعات المحلية من استئناف حياتهم العادية واستعادة مصادر رزقهم عن طريق الاستفادة من جديد من الأراضي التي كانت ملوثة بالألغام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus