"بمن فيهم نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • including some
        
    • including about
        
    • including approximately
        
    • including an estimated
        
    Hundreds of those killed, including some 300 children and more than 115 women, were defenceless civilians. UN وكان المئات من أولئك القتلى، بمن فيهم نحو 300 طفل وما يزيد على 115 امرأة، مدنيين عزل.
    The Minister for Foreign Affairs drew attention to displaced persons, including some 65,000 refugees in the subregion, noting that sustainable return remained a challenge. UN ولفت وزير الخارجية الانتباه إلى المشردين، بمن فيهم نحو 000 65 لاجئ في المنطقة دون الإقليمية، مشيراً إلى أن عودتهم بشكل مستدام لا تزال تشكل تحديا.
    UNHCR supported the local integration of more than 10,000 former Liberian refugees in their countries of residence, including some 4,000 in Ghana. UN فقد دعمت المفوضية عملية الإدماج المحلي لأكثر من 000 10 لاجئ ليبيري سابق في البلدان التي كانوا يقيمون بها، بمن فيهم نحو 000 4 شخص في غانا.
    More than 300 peer educators have been trained, including about 100 in Gaza. UN وجرى تدريب أكثر من 300 شخص من مُثقِّفي الأقران، بمن فيهم نحو 100 في قطاع غزة.
    As at October 2013, an estimated 6.5 million internally displaced people, including approximately 3 million children, as well as hosting communities and refugees from Iraq and Palestine, were in need of humanitarian assistance. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، كان عدد المحتاجين إلى مساعدات إنسانية في سورية يقدر بنحو 6.5 ملايين شخص، ما بين مشردين داخليا، بمن فيهم نحو ثلاثة ملايين طفل، ومجتمعات محلية مضيفة ولاجئين من العراق وفلسطين.
    AI reported that more than 68 journalists and media workers, including some 30 journalists working for pro-government newspapers, had been dismissed from their jobs. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم.
    As of 2 September, when the fighting ceased, 498 persons had been killed, including some 169 Lebanese soldiers and 1 UNRWA staff member. UN وعندما توقف القتال في 2 أيلول/سبتمبر، كان قد قُتل 498 شخصا، بمن فيهم نحو 169 جنديا لبنانيا وموظف بالأونروا.
    In Afghanistan, over 2 million people have gone home since March, including some 1.7 million refugees. UN وقد عاد أكثر من مليوني شخص إلى أفغانستان منذ آذار/مارس، بمن فيهم نحو 1.7 مليون لاجئ.
    The system of conducting multiple trials is onerous for the judges, and entails elaborate planning and scheduling, in consultation with all parties concerned, including some 60 defence counsel from various countries. UN ونظام إجراء محاكمات متعددة مرهق للقضاة، ويتطلب وضع خطط وجداول دقيقة، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنيين، بمن فيهم نحو 60 من محامي الدفاع من مختلف البلدان.
    In Afghanistan, over 2 million people have gone home since March, including some 1.7 million refugees. UN وقد عاد أكثر من مليوني شخص إلى أفغانستان منذ آذار/مارس، بمن فيهم نحو 1.7 مليون لاجئ.
    7. At the end of 2008, there were 34.4 million people of concern to UNHCR, including some 10.5 million refugees. UN 7 - وفي نهاية عام 2008، بلغ عدد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية 34.4 مليون شخص، بمن فيهم نحو 10.5 ملايين لاجئ.
    8. At the end of 2009, there were 36.5 million people of concern to UNHCR, including some 10.4 million refugees. UN 8 - وفي نهاية عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية 36.5 مليون شخص، بمن فيهم نحو 10.4 ملايين لاجئ.
    Of those, 8.4 million are trapped in the worst forms of child labour as defined in ILO Convention No. 182, including some 5.7 million in forced and bonded labour. UN ومن هؤلاء، هناك 8.4 مليون طفل يرزحون تحت أسوأ أشكال عمل الأطفال كما حددته اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، بمن فيهم نحو 5.7 مليون يعانون من السخرة والعمل القسري.
    In the absence of such a safety net and of a revitalized economic fabric providing a modicum of self-sufficiency to rural populations, the most vulnerable, including some 600,000 returnees, continue to require relief aid, while the country as a whole is in dire need of rehabilitation and development assistance. UN وفي ظل انعدام شبكة اﻷمان هذه وعدم إعادة تنشيط النسيج الاقتصادي الذي يوفر قدرا يسيرا من الاكتفاء الذاتي لسكان المناطق الريفية، فإن أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم نحو ٠٠٠ ٦٠٠ عائد، ما زالوا في حاجة إلى معونة غوثية، بينما يحتاج البلد ككل أشد الحاجة إلى التعمير والمساعدة اﻹنمائية.
    9. Returning home became a reality for more than 1.3 million IDPs during 2008, including some 700,000 going back to their places of origin within Uganda and 350,000 going back to their areas of origin inside Kenya. UN 9 - وقد تحقق حلم العودة إلى الديار في حالة أكثر من 1.3 مليون مشرد داخلياً خلال عام 2008، بمن فيهم نحو 000 700 عائد في أوغندا و000 350 عائد في كينيا.
    30. The Central African Republic continued to face widespread displacement, with more than 105,000 internally displaced persons, including some 22,000 newly displaced by attacks of the LRA. UN 30 - ظلت جمهورية أفريقيا الوسطى تواجه حركة تشريد واسعة النطاق، حيث وصل عدد المشردين داخليا إلى أكثر من 000 105 شخص، بمن فيهم نحو 000 22 شخص شُردوا حديثا من جرّاء هجمات جيش الرب للمقاومة.
    20. The escalating violence in the Central African Republic has forced nearly 100,000 people to seek refuge in Chad since December 2013, including some 14,000 refugees as well as Chadian migrant returnees and third-country nationals. UN 20 - أرغم تصاعد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى قرابة 000 100 شخص على طلب اللجوء في تشاد، منذ كانون الأول/ديسمبر 2013، بمن فيهم نحو 000 14 لاجئ، فضلا عن مهاجرين تشاديين عائدين ورعايا بلدان ثالثة.
    Refugees inside the Syrian Arab Republic, including some 500,000 Palestinians and more than 103,000 registered Iraqi refugees, are also affected by the situation. UN وقد أثر هذا الوضع أيضاً على اللاجئين الموجودين في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم نحو 000 500 لاجئ فلسطيني وأكثر من 000 103 لاجئ عراقي مسجل().
    62. The World Food Programme (WFP) supported about 800,000 vulnerable and food-insecure non-refugee Palestinians, including about 486,000 in the West Bank and 313,000 in Gaza. UN 62 - قـدم برنامج الغذاء العالمي الدعم لنحو 000 800 فلسطيني من الضعفاء غير اللاجئين الذين لا يتمتعون بالأمن الغذائي، بمن فيهم نحو 000 486 شخص في الضفة الغربية و 000 313 شخص في غزة.
    17. Some 420,000 Congolese continue to live as refugees and asylum seekers in neighbouring countries, while the Democratic Republic of the Congo hosts some 122,000 refugees, including about 68,000 from the Central African Republic, 38,800 from Rwanda, 9,000 from Burundi and 1,200 from Uganda. UN 17 -وما زال نحو 000420شخص كونغولي يعيشون كلاجئين وملتمسي لجوء في البلدان المجاورة، في حين تستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية نحو 000122لاجئ، بمن فيهم نحو 00068لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، و 80038لاجئ من رواندا، و 000 9لاجئ من بوروندي، و 2001لاجئ من أوغندا.
    42. Recently obtained information indicates that approximately 6,800 Palestinians are being held in Israeli prisons, including approximately 300 children. UN 42- وتشير المعلومات الواردة حديثاً إلى أن نحو 6800 فلسطيني محتجزون في السجون الإسرائيلية، بمن فيهم نحو 300 من الأطفال().
    In Bangui, more than 214,000 displaced people have sought refuge in over 50 sites, including an estimated 60,000 at Bangui international airport. UN وفي بانغي، لجأ أكثر من 000 214 من المشردين داخليا إلى أكثر من 50 موقعا، بمن فيهم نحو 000 60 شخص في مطار بانغي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus