"بموارد أقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • with less
        
    • with fewer resources
        
    UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. UN ويرد ذكر اليونيدو بانتظام في نيويورك وغيرها من المحافل كمثل على منظمة قادرة على انجاز عمل أكبر بموارد أقل.
    In economic hard times, we must stretch resources and do better with less. UN وفي أوقات المشاق الاقتصادية هذه يجب علينا أن نستغل ما لدينا من الموارد إلى الحد الأقصى وأن نحقق نتائج أكبر بموارد أقل.
    Practically all parts of the system are undergoing change in one form or another. The system as a whole is requested to deliver more with less. UN وجميع أقسام المنظومة عمليا تخضع للتغيير بشكل أو بآخر، إذ يُطلب إلى المنظومة ككل أن تقدم المزيد بموارد أقل.
    Instead, efficiency gains are made through the streamlining or restructuring of processes to achieve the same result with fewer resources. UN فزيادة الكفاءة تحصل عوضاً عن ذلك من خلال ترشيد العمليات أو إعادة هيكلتها لتحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    Such under-expenditure could be justified, though, with efficiency gains, that is, when the envisaged results have been achieved with fewer resources. UN ومع ذلك، يمكن تبرير هذا الانخفاض في النفقات بحدوث زيادة في الكفاءة، أي عندما تتحقق النتائج المتوخاة بموارد أقل.
    As conflicts and humanitarian crises such as the one in Darfur continue to multiply, the United Nations is being called to do more with less. UN وإذ تتزايد الصراعات والأزمات الإنسانية مثلما يجري في دارفور، فإن الأمم المتحدة مطالبة بأن تفعل المزيد بموارد أقل.
    Doing more with less was not merely a policy suited for times of fiscal austerity, but a reality that all Governments and intergovernmental entities must live with for the foreseeable future. UN وإن إنجاز المزيد بموارد أقل ليس مجرد سياسة ملائمة لأوقات التقشف المالي، وإنما هي واقع لا بد لجميع الحكومات والكيانات الحكومية الدولية أن تتعايش معه في المستقبل القريب.
    Doing more with less should not be the only solution to the United Nations financial problems. UN وأضافت أن إنجاز المزيد بموارد أقل ينبغي ألاّ يكون الحل الوحيد للمشاكل المالية للأمم المتحدة.
    The organization would therefore strive to enhance productivity and efficiency at headquarters to do more with less. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    Austerity measures had already been taken, and continued to be taken, to manage with limited resources, to do more with less and to streamline. UN وقد اتُخذت تدابير تقشفية ولا تزال تُتخذ للعمل بموارد محدودة ولتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل وترشيد الإنفاق.
    Such a resolution represented a rare opportunity for Member States to provide guidance to the Secretariat on how to do more with less. UN ومثل هذا القرار يمثل فرصة نادرة أمام الدول الأعضاء لإرشاد الأمانة العامة إلى كيفية عمل أشياء أكثر بموارد أقل.
    DPI: Achieving Still More with less UN إدارة شؤون اﻹعلام: مزيد من اﻹنجازات بموارد أقل
    We are, quite simply, going to have to find ways to do more with less. Open Subtitles ببساطة سنقوم بالتالي سنحاول فعل المزيد بموارد أقل
    Ensuring long-term human well-being without depleting the finite resources of the planet: living within the global safe operating space and doing more and better with less. UN ضمان تحقيق رفاه طويل الأجل للإنسانية بدون استنزاف موارد الكوكب: العيش في مجال العمل الآمن على الكرة الأرضية مع إنجاز قدر أكبر وأفضل بموارد أقل.
    120. Around the world, United Nations peacekeeping operations are facing increasingly complex challenges and are being asked to do more with less. UN ١٢٠ - وفي جميع أنحاء العالم، تواجه عمليات الأمم المتحدة صعوبات تزداد تعقيدا، ويُطلب منها تحقيق المزيد بموارد أقل.
    Resource efficiency entails doing more with less - producing and consuming differently than the norm, whilst providing opportunities for the poor to meet and satisfy their needs. UN وتستتبع كفاءة استخدام الموارد إنجاز المزيد بموارد أقل - الإنتاج والاستهلاك بطريقة مختلفة عن القاعدة، وفي الوقت نفسه إتاحة الفرص للفقراء لتلبية احتياجاتهم وإشباعها.
    That will allow more to be done with fewer resources. UN وهذا سيمكن من القيام بمزيد من الأعمال بموارد أقل.
    Past levels of unencumbered balances suggested that peacekeeping missions could achieve the same results with fewer resources. UN فالمستويات السابقة للأرصدة الحرة تشير إلى أن بعثات حفظ السلام يمكن أن تحقق نفس النتائج بموارد أقل.
    The Committee broadly views efficiency gains as the achievement of the same result with fewer resources. UN وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    There is a realization, furthermore, that the United Nations simply must achieve more, with fewer resources. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد إدراك مفاده أنه يجب ببساطة على اﻷمم المتحدة أن تحقق قدراً أكبر بموارد أقل.
    These internal problems give rise to the question of whether the current mandate of UNPREDEP is relevant to the present situation and, as my predecessor has stated, whether it can be implemented with fewer resources. UN وتثير هذه المشاكل الداخلية تساؤلا عما إذا كانت الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ما زالت ذات صلة بالحالة الراهنة كما ذكر سلفي، وما إذا كان تنفيذها ممكنا بموارد أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus