"بموارد مالية وبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and human resources
        
    • financial and manpower resources
        
    • financial and staffing resources
        
    UNIDO is now able to render more assistance than in 1997 with a much smaller amount of financial and human resources. UN وأصبحت اليونيدو الآن قادرة على تقديم مساعدات تفوق ما قدمته في عام 1997 وذلك بموارد مالية وبشرية أقل حجما.
    Also explain the measures taken to reform it in line with the Paris Principles and to provide it with adequate financial and human resources. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذت لإصلاح هذه اللجنة وفقاً لمبادئ باريس، وتزويدها بموارد مالية وبشرية كافية.
    Maintain adequate financial and human resources for the provision of conference services. UN الاحتفاظ بموارد مالية وبشرية ملائمة من أجل تقديم خدمات المؤتمرات.
    However, the institutions involved in its work had contributed financial and human resources. UN غير أن المؤسسات المشتركة في عملها أسهمت بموارد مالية وبشرية.
    I would like also to place on record our appreciation to the Governments of Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu for contributing financial and manpower resources to the Regional Peace Monitoring Group to restore peace and security to the island. UN وأود كذلك أن أسجل امتناننا لحكومات استراليا ونيوزيلندا وفيجي وفانواتو على إسهاماتها بموارد مالية وبشرية لفريق الرصد المعني بالسلام الإقليمي لإعادة السلم والأمن للجزيرة.
    In the past year, with minimal financial and staffing resources, INSTRAW has been able to initiate the process of its restructuring and revitalization, as requested by both the Assembly and the Economic and Social Council. UN وتمكّن المعهد في العام الماضي، بموارد مالية وبشرية ضئيلة، من بدء عملية إعادة تنظيمه وتنشيطه حسبما طلبته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The political commitment of Member States and the contribution of financial and human resources are needed now more than ever, if we want peacekeeping to remain an effective instrument of the United Nations. UN وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت سبق إلى الالتزام السياسي من جانب الدول الأعضاء والإسهام بموارد مالية وبشرية إذا ما أردنا أن يظل حفظ السلام أداة فعالة للأمم المتحدة.
    The State party should strengthen the juvenile justice system with adequate financial and human resources. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    The State party should strengthen the juvenile justice system with adequate financial and human resources. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    These centres should be strengthened, with adequate financial and human resources. UN وهذه المراكز ينبغي أن تعزز بموارد مالية وبشرية كافية.
    Policy should be translated into action with sufficient financial and human resources, and the importance of equitable geographical distribution should be kept in mind. UN ويجب ترجمة السياسة إلى عمل بموارد مالية وبشرية كافية مع اﻷخذ في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل.
    Lastly, it should be remembered that DPI also had to promote other Decades, with limited financial and human resources, and priorities therefore had to be selected with care. UN وأخيرا، يجدر التنويه بأن اﻹدارة عليها أن تعزز أيضا أهداف عقود أخرى، بموارد مالية وبشرية محدودة؛ ومن ثم يتعين اختيار اﻷولويات بعناية.
    The State party should provide the Office of the Commissioner for Human Rights with additional financial and human resources commensurate with its expanded role, to ensure fulfilment of its current mandated activities and to enable it to carry out its new functions effectively. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود مفوضية حقوق الإنسان بموارد مالية وبشرية إضافية تتناسب مع دورها الموسع، لضمان أن تفي بالأنشطة المكلفة بها في الوقت الحالي وتمكينها من الاضطلاع بمهامها الجديدة على نحو فعال.
    The State party should provide the Office of the Commissioner for Human Rights with additional financial and human resources commensurate with its expanded role, to ensure fulfilment of its current mandated activities and to enable it to carry out its new functions effectively. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود مفوضية حقوق الإنسان بموارد مالية وبشرية إضافية تتناسب مع دورها الموسع، لضمان أن تفي بالأنشطة المكلفة بها في الوقت الحالي وتمكينها من الاضطلاع بمهامها الجديدة على نحو فعال.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the Office of the Ombudsperson enjoys financial autonomy and is provided with adequate financial and human resources commensurate with the additional activities conferred upon it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع ديوان المظالم باستقلالية مالية ومده بموارد مالية وبشرية كافية بما يتناسب مع الأنشطة الإضافية التي عهد بها إليه.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the Office of the Ombudsperson enjoys financial autonomy and is provided with adequate financial and human resources commensurate with the additional activities conferred upon it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع ديوان المظالم باستقلالية مالية ومده بموارد مالية وبشرية كافية بما يتناسب مع الأنشطة الإضافية التي عهد بها إليه.
    Furthermore, while welcoming the establishment of local child protection agencies, the Committee is concerned that they remain limited in number and have insufficient financial and human resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة، بينما ترحب بإنشاء الوكالات المحلية لحماية الأطفال، فإنها قلقة لأن هذه الوكالات تظل محدودة العدد ولا تتمتع بموارد مالية وبشرية كافية.
    The State party should provide the Human Rights Commission with sufficient financial and human resources and allow it to receive financial support without the prior agreement of the President. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود لجنة حقوق الإنسان بموارد مالية وبشرية كافية وأن تسمح لها بتلقي الدعم المالي دون موافقة الرئيس المسبقة.
    The State party should provide the Human Rights Commission with sufficient financial and human resources and allow it to receive financial support without the prior agreement of the President. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود لجنة حقوق الإنسان بموارد مالية وبشرية كافية وأن تسمح لها بتلقي الدعم المالي دون موافقة الرئيس المسبقة.
    4.14 During the annual sessions of the Committee and its subsidiary bodies and visits by representatives of space agencies that contribute substantial financial and manpower resources to the work of the Space Applications Programme, hospitality expenditures are incurred. UN ٤-٤١ خلال الدورات السنوية للجنة وهيئاتها الفرعية والزيارات التي يقوم بها ممثلو الوكالات الفضائية التي تساهم بموارد مالية وبشرية كبيرة في أعمال برنامج التطبيقات الفضائية، يجري تلبية نفقات تتعلق بالضيافة.
    4.14 During the annual sessions of the Committee and its subsidiary bodies and visits by representatives of space agencies that contribute substantial financial and manpower resources to the work of the Space Applications Programme, hospitality expenditures are incurred. UN ٤-٤١ خلال الدورات السنوية للجنة وهيئاتها الفرعية والزيارات التي يقوم بها ممثلو الوكالات الفضائية التي تساهم بموارد مالية وبشرية كبيرة في أعمال برنامج التطبيقات الفضائية، يجري تلبية نفقات تتعلق بالضيافة.
    Further, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to remove all obstacles to the right of equal access to justice; and that the State party ensure that the National Bureau of Legal Aid be provided with adequate financial and staffing resources in order to fulfil its role with regard to all categories of detainees. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لإزالة جميع العقبات التي تقف أمام الحق في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة؛ وبكفالة إمداد المكتب الوطني للمساعدة القانونية بموارد مالية وبشرية كافية لاضطلاعه بدوره إزاء جميع فئات المحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus