"بمواصفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • specifications
        
    • specification
        
    • description
        
    • descriptions
        
    • features
        
    • customized
        
    • characteristics
        
    • specs
        
    • the criteria of
        
    The appointed members had to satisfy high job specifications with regard to expertise, experience, independence and integrity. UN وكان على الأعضاء المعينين أن يفوا بمواصفات وظيفية عالية من حيث الخبرة والتجربة والاستقلال والنزاهة.
    The meeting discussed issues related to open service signal specifications and service standards, and spectrum protection. UN وناقش الاجتماع قضايا ذات صلة بمواصفات إشارات الخدمة المفتوحة ومعايير الخدمة، وحماية الطيف.
    Also under way was a feasibility study for an affordable smart building project with specifications and standards geared to the country's climate and environment. UN وتجري أيضاً دراسة جدوى لمشروع بناء ضخم وميسر بمواصفات تلائم المناخ والبيئة في هذا البلد.
    Twenty-nine new cells for witnesses and detainees were built to upgraded specification and additional lawyers' booths were built, bringing the total to 20. UN وتم تشييد 29 زنزانة جديدة للشهود والمحتجزين بمواصفات حديثة كما تم تركيب حجيرات إضافية للمحامين ليصل عددها إلى 20 حجيرة.
    We got a wit, says he saw two guys, one that matches Vic's description with a little kid, carrying a drunk into a van. Open Subtitles لدينا شاهد قال إنه شاهد رجلين.. واحد بمواصفات فيك مع طفل يحمله كالمهوس داخل السياره
    The online availability of the generic job profiles provides managers with easily accessible standard descriptions of job characteristics and requirements. UN ويزود توفر الموجزات العامة لتوصيف الوظائف على الإنترنت المديرين التنفيذيين بمواصفات موحدة يسهل الوصول إليها لخصائص الوظائف ومتطلباتها.
    Corresponding laws with varying specifications have been passed in a number of the Länder. UN وقد صدرت في هذا الصدد قوانين بمواصفات متفاوتة في عدد من الأقاليم.
    UNOPS school designs are tailored to the needs of each community and site, with construction specifications setting new standards for earthquake resistance. UN ويعد المكتب تصميمات المدارس لتلائم احتياجات كل مجتمع وموقع، بمواصفات للتشييد تضع معايير جديدة لمقاومه الزلازل.
    These were in addition to changes necessary to meet the contract specifications. UN وكانت تلك التغييرات باﻹضافة إلى التغييرات اللازمة للوفاء بمواصفات العقد.
    However, the existing clients of OCC that employ catalyst with specifications equivalent to those of S-3 and S-4 had already filled their requirements. UN غير أن زبائن أورينت في حينه الذين يستخدمون هذا الحفاز بمواصفات معادلة لمواصفات الشحنتين الثالثة الرابعة كانوا قد سدّوا احتياجاتهم منه.
    The Mission is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. UN وتجري البعثة، حسب الحاجة، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الإعاشة من الأغذية.
    Field missions are conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. UN وتقوم البعثات الميدانية، بحسب الاقتضاء، بعمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة.
    Field missions are conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. UN وتقوم البعثات الميدانية، بحسب الاقتضاء، بعمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة.
    The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. UN وتُجري البعثة، عند الاقتضاء، عمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة.
    UNMIT is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. UN وتقوم البعثة، حسب الاقتضاء، بعمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة.
    Field missions are conducting inspections, as required, to confirm adherence to food ration specifications. UN وتجري البعثات الميدانية، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الأغذية على النحو المطلوب.
    The Committee was informed that the increase is mainly due to the Headquarters requirement to rent higher specification X-ray machines, which are required to have the ability to record and retrieve images of scanned items for further investigation. UN وأبلغت اللجنة أن الزيادة تعزى أساساً إلى الحاجة في المقر إلى استئجار أجهزة أشعة سينية بمواصفات أعلى يلزم أن تتوافر فيها القدرة على تسجيل واسترجاع صور الأصناف الممسوحة ضوئياً لفحصها بمزيد من التعمق.
    They have a report, actually a rumor that a woman answering the description of your first wife was picked up by an American submarine. Open Subtitles حسنا، الحقيقة أن حيث كان هناك شاب بمواصفات ستيفين بوركيت الذي تم تقييده كغريق في ذات اليوم الذي كانت زوجتك قد ...
    The Secretariat should inform the Committee of the job descriptions of those staff. UN ومن واجب الأمانة العامة أن تبلغ اللجنة بمواصفات وظائف هؤلاء الموظفين.
    Canada therefore supported the development of ideas to reduce the humanitarian impact of such mines, developing minimum detectability standards and requiring the mines, when delivered remotely, to be equipped with selfdestruct and selfdeactivation features. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` خفض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة بمواصفات خاصة
    We do keep all the plumbing and electrical specs in the brown cabinets over there. Open Subtitles نحتفظ بمواصفات السباكة و الكهرباء في الخزائن البنية
    Mr. Evans fits the criteria of a malignant narcissist. Open Subtitles السيد "إيفانز" يتمتع بمواصفات نرجسي خبيث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus