"بمواصلة التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to cooperate with
        
    • continue cooperating with
        
    • continued cooperation with
        
    • in continuing cooperation with
        
    • continue cooperation with
        
    • continuing collaboration with
        
    • continue engaging with
        
    • pursuing cooperation with
        
    • to further collaborate with
        
    • continue collaborating with
        
    • continuing to cooperate with
        
    • continue to work in cooperation with
        
    Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    It remained committed to continue cooperating with the Council in every aspect of its mandate. UN وهي تظل ملتزمة بمواصلة التعاون مع المجلس في كل جانب من جوانب ولايته.
    Azerbaijan looked forward to a peaceful resolution to the foreign occupation and the return of the displaced and pledged continued cooperation with the Representative. UN وتتطلع أذربيجان إلى التوصل إلى حل سلمي للاحتلال الأجنبي وعودة المشردين وتتعهد بمواصلة التعاون مع الممثل.
    I take this opportunity to inform you that the Yugoslav side has been ready to and interested in continuing cooperation with CSCE on an equal footing, as we have stated on numerous occasions. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أبلغكم بأن الجانب اليوغوسلافي ما زال مستعدا ومهتما بمواصلة التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على قدم المساواة، على نحو ما أشرنا إليه في مناسبات عديدة.
    26. Although Latvia is determined to continue cooperation with international organizations, its current human and institutional capacity is limited. UN 26- ورغم أن لاتفيا ملتزمة بمواصلة التعاون مع المنظمات الدولية، فإن قدراتها البشرية والمؤسسية الحالية محدودة.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    The delegation expressed the authorities' commitment to continue to cooperate with the United Nations and to carry out effective work on behalf of human rights protection. UN وأعرب الوفد عن التزام السلطات بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وبإنجاز عمل فعال لأجل حماية حقوق الإنسان.
    The Maldives accepts the recommendation to continue to cooperate with human rights mechanisms. UN تقبل ملديف التوصية بمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    We will strive for the strengthening of the international system for the promotion and protection of human rights, and we are committed to continue to cooperate with international human rights mechanisms. UN وسنعمل جاهدين من أجل تعزيز النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون مع آليات حقوق اﻹنسان الدولية.
    He recommends that the Centre for Human Rights and UNHCR continue to cooperate with the Government and provide the necessary assistance as appropriate in the fair determination of the status of these persons. UN ويوصي الممثل الخاص مركز حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمواصلة التعاون مع الحكومة وتقديم المساعدة اللازمة حسبما هو ملائم في مجال تحديد مركز هؤلاء اﻷشخاص بصورة منصفة.
    Regarding the work of the special coordinators on expansion of the CD, agenda of the CD, improved and effective functioning of the CD and the question of anti—personnel landmines, the Group commits itself to continue to cooperate with the coordinators. UN أما فيما يتعلق بأعمال المنسقين الخاصين المعنيين بتوسيع مؤتمر نزع السلاح وبجدول أعماله وبتحسين عمله وزيادة فعاليته وبمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، تتعهد المجموعة بمواصلة التعاون مع المنسقين.
    The committee undertakes to continue cooperating with the judge in order to help him reach a favourable decision which will settle the matter once and for all. UN وتتعهد اللجنة بمواصلة التعاون مع القاضي كيما يتوصل إلى قرار مؤاتٍ يتيح تسوية هذه المسألة نهائياً.
    During meetings in Belgrade, representatives of the Government of Serbia reiterated their previous assurances that they will continue cooperating with the Office. UN وخلال الاجتماعات المعقودة في بلغراد، أكد ممثلو حكومة صربيا من جديد تعهداتهم السابقة بمواصلة التعاون مع المكتب.
    Representatives of the Government of Serbia have delivered on their previous assurances to continue cooperating with the Office of the Prosecutor. UN وأكد ممثلو حكومة صربيا من جديد تعهداتهم السابقة بمواصلة التعاون مع مكتب المدعي العام.
    In that context, his delegation pledged continued cooperation with other countries to defeat terrorism. UN وفي هذا السياق، يتعهد وفده بمواصلة التعاون مع البلدان الأخرى لهزيمة الإرهاب.
    He reiterated Sudan's commitment to continued cooperation with UNHCR and the broader international community through partnerships based on burden sharing. UN وكرر تأكيد التزام السودان بمواصلة التعاون مع المفوضية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً عن طريق إقامة شراكات ترتكز على تقاسم الأعباء.
    During the thirty-ninth session, the Rapporteur for follow-up to decisions on complaints met with a representative of the Permanent Mission of Senegal who expressed the interest of the State party in continuing cooperation with the Committee on this case. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    17. Poland is committed to continue cooperation with United Nations human rights bodies mandated to receive individual complaints against violations of the respective core international human rights instruments. UN 17 - وتلتزم بولندا بمواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المنوطة بها ولاية تلقي الشكاوى الفردية من انتهاكات الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    He reaffirmed his Government's commitment to continuing collaboration with the Committee, with a view to improving the human rights situation in Georgia in accordance with its international obligations. UN وأكد من جديد التزام حكومته بمواصلة التعاون مع اللجنة بغرض النهوض بحالة حقوق الإنسان في جورجيا وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    It finally welcomed Zambia's commitment to continue engaging with all the stakeholders in the follow-up to the universal periodic review. UN وأخيراً رحبت المنظمة بالتزام زامبيا بمواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    As a high priority, the task force is particularly interested in pursuing cooperation with the World Bank, as well as UNDP with regard to its work on inclusive globalization. UN وفرقة العمل مهتمة، على سبيل الأولوية العليا، بوجه خاص بمواصلة التعاون مع البنك الدولي فضلاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يخص عملها المتصل بالعولمة الشاملة.
    The World Bank made a commitment at the Conference on Poverty and Indigenous Peoples (New York, 9-10 May 2006) to further collaborate with the Inter-Agency Support Group to collect disaggregated data. UN وقد تعهد البنك الدولي في المؤتمر المعني بالفقر والشعوب الأصلية (نيويورك، 9 و 10 أيار/مايو 2006) بمواصلة التعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات من أجل جمع البيانات المصنفة.
    Let me conclude by stressing International IDEA's support for the MDGs and its commitment to continue collaborating with Member States, the United Nations system and other regional organizations in the pursuance of effective approaches to their achievement. UN واسمحوا لي أن أختتم بالتشديد على دعم المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية للأهداف الإنمائية للألفية، والتزامه بمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الإقليمية، في السعي إلى وضع نهوج فعالة من أجل تنفيذها.
    The Secretary-General hopes that Member States will take the memorandum into account while continuing to cooperate with Mongolia. UN وثمة أمل لدى الأمين العام في أن الدول الأعضاء ستأخذ هذه المذكرة في الاعتبار، مع قيامها، في نفس الوقت، بمواصلة التعاون مع منغوليا.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party continue to work in cooperation with international agencies for the elimination of landmines. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع الوكالات الدولية لإزالة الألغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus