"بمواصلة تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to improve
        
    • further improve
        
    • continuing to improve
        
    • continuous improvement
        
    • continue improving
        
    • further improvement
        
    • continued improvement
        
    • improving further
        
    • continuously improving
        
    • further improving and better
        
    • continuously improve
        
    It recommended that the Government continue to improve the situation of children. UN وأوصت الحكومة بمواصلة تحسين وضع الأطفال.
    In Budget 2008, the Government of Canada committed to continue to improve the quality of life of seniors by: UN التزمت حكومة كندا في ميزانية 2008 بمواصلة تحسين نوعية الحياة لكبار السن بما يلي:
    To build support for official development assistance, heads of State and Government have pledged to further improve policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness. UN ومن أجل حشد الدعم لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تحسين فعالية المعونة.
    UNLB is committed to continuing to improve the effectiveness of electronic vehicle monitoring UN وتلتزم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بمواصلة تحسين فعالية الرصد الإلكتروني للمركبات
    To this extent, the focus group will foster the continuous improvement and development of capacity-building modules. UN وستسمح مجموعات الاختبار، بقدر ما تكون مجموعات الدروس مفيدة لعمل المشاركين، بمواصلة تحسين وتطوير وحدات بناء القدرات.
    For its part, the ICSC Chairman indicated the Commission's commitment to continue improving and expanding communication channels with the organizations. UN وأشار رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية من جهته إلى التزام اللجنة بمواصلة تحسين وتوسيع قنوات الاتصال مع المنظمات.
    Office of Internal Oversight Services to continue to improve its auditor staffing and skills and utilize outsourcing specialists UN توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة تحسين ملاك موظفيه والاستعانة بأخصائيين خارجيين
    Thus, the upshot of the treaty would be to allow the most technologically sophisticated nuclear-weapon States to continue to improve their arsenals. UN وبالتالي، فإن من شأن المعاهدة، في جوهرها، أن تكون السماح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷكثر تقدما تكنولوجيا بمواصلة تحسين ترساناتها.
    Afghanistan reiterates its commitment to continue to improve governance, while the International Community commits to an enduring engagement with Afghanistan through and beyond 2014. UN وتكرر أفغانستان تأكيد التزامها بمواصلة تحسين الحوكمة بينما يلتزم المجتمع الدولي بانخراط دائم مع أفغانستان حتى عام 2014 وبعده.
    541. In paragraph 65, the Board recommended that UN-Habitat continue to improve gender balance among its Professional staff. UN 541 - وفي الفقرة 65، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بمواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية.
    65. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to continue to improve gender balance among its Professional staff. UN 65 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بمواصلة تحسين التوازن بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية.
    That would allow it to continue to improve its finances and adopt the new International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) on time. UN واستطردت قائلة إن ذلك سوف يسمح لها بمواصلة تحسين وضعها المالي واعتماد المعايير المحاسبية الدولية الجديدة للقطاع العام في الوقت المحدد.
    The Council could consider ways to further improve its agenda. UN ويمكن أن ينظر المجلس في الوسائل الكفيلة بمواصلة تحسين جدول الأعمال.
    To build support for official development assistance, heads of State and Government have pledged to further improve policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness. UN ومن أجل حشد الدعم لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تحسين فعالية المعونة؛
    6. The Committee notes the State party's commitment to further improve its legislation and policies to fully implement its obligations under the Covenant. UN 6- وتشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بمواصلة تحسين تشريعاتها وسياساتها من أجل الوفاء التام بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Office remained committed to continuing to improve the management of its resources and refine mechanisms to monitor, inspect and evaluate its activities. UN وإن المفوضية ما زالت ملتزمة بمواصلة تحسين إدارة مواردها وصقل آلياتها الكفيلة برصد أنشطتها وفحصها وتقييمها.
    I hope that together they demonstrate my commitment to continuous improvement and to strengthening the Organization to meet the needs of the twenty-first century. UN وإني آمل أن يظهر هذان المساران التزامي بمواصلة تحسين المنظمة وتعزيزها لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    The Law encouraged women to report they experiences and to demand their rights as humans, at the same time, it strengthened the commitment of the State and civil society to continue improving services and handling of victims. UN وشجع القانون النساء على الإبلاغ عن تجاربهن والمطالبة بحقوقهن كبشر، وعزز في الوقت ذاته التزام الدولة والمجتمع المدني بمواصلة تحسين الخدمات ومعالجة الضحايا.
    It welcomed and asked about the further improvement of prison conditions. UN ورحبت بمواصلة تحسين ظروف السجون وطلبت معلومات عنها.
    First, naturally, France remains committed to continued improvement of the Security Council's working methods through enhanced transparency of the Council's work and better interaction with non-member States, without, of course, questioning its autonomy. UN أولا، وبطبيعة الحال، ما زالت فرنسا ملتزمة بمواصلة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن من خلال تعزيز شفافية أعمال المجلس وتحسين التفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس، وبالطبع، بدون المساس باستقلال المجلس.
    " The Council remains committed to improving further the overall performance of United Nations peacekeeping and will conduct a further review in early 2010. " UN " وما زال المجلس ملتزما بمواصلة تحسين أداء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بوجه عام وسيجري استعراضا آخر في مطلع عام 2010 " .
    Japan wished to pay tribute to the Director-General for his commitment to continuously improving the effective use of the Organization's resources. UN وترغب اليابان في الإشادة بالمدير العام على التزامه بمواصلة تحسين الاستخدام الفعال لموارد المنظمة.
    35. Several delegations referred to their commitments and priorities in particular with regard to further improving and better coordinating their assistance in this area and, in view of possible trade-integration costs faced by developing countries, providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. UN 35 - وأشارت عدة وفود إلى ما لديها من التزامات وأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بمواصلة تحسين المساعدة التي تقدمها في هذا الصدد وزيادة تنسيقها، وتوفير دعم إضافي للبلدان النامية لتكييف تجارتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، بالنظر إلى تكاليف الاندماج التجاري التي تواجهها هذه البلدان.
    Pursuit of both goals requires access to the knowledge, expertise, technology and managerial know-how that will allow developing countries to continuously improve their energy sector and to benefit from their natural resources. UN ويستدعي تحقيق هذين الهدفين توافر المعارف والخبرات والتكنولوجيا والدراية الإدارية التي تسمح للبلدان النامية بمواصلة تحسين قطاع الطاقة لديها والاستفادة من مواردها الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus