"بموافقة الجمعية العامة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • approval by the General Assembly of the
        
    • approval by the Assembly of the
        
    • the General Assembly's approval
        
    • General Assembly's approval of the
        
    • General Assembly should approve
        
    • the approval by the General Assembly
        
    • authorization by the General Assembly that
        
    The Working Group did not, therefore, recommend the approval by the General Assembly of the proposed amendment. UN ومن ثم، لم يوص الفريق العامل بموافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح.
    The final amendments to the Staff Rules and the issuance of the new administrative instruction will be subject to the approval by the General Assembly of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    The Group of Western European and other States welcomes the approval by the General Assembly of the appointment by the Secretary-General of Justice Louise Arbour as the new United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وترحب مجموعة دول أوروبا ودول أخرى بموافقة الجمعية العامة على تعيين الأمين العام للقاضية لويز آربر في منصب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Committee is therefore not in a position to recommend approval by the Assembly of the additional alternative options for interim solutions proposed by the Secretary-General. UN ومن ثمّ، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن توصي بموافقة الجمعية العامة على الخيارات البديلة الإضافية التي اقترحها الأمين العام بوصفها حلولا مؤقتة.
    Subject to the General Assembly's approval of the proposed positions required to backstop the mission at Headquarters, staff currently encumbering the loaned positions would be encouraged to apply for the positions. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الوظائف المقترحة المطلوبة لتعزيز البعثة في المقر، سيشجَّع الموظفون المعارون الذين يشغلون تلك الوظائف على الترشح لها.
    The Advisory Committee had recommended that the General Assembly should approve those proposals. UN وذكّر بأن اللجنة الاستشارية أوصت بموافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات.
    He welcomed the approval by the General Assembly of a code of conduct for judges that was now binding. UN ورحب بموافقة الجمعية العامة على مدونة قواعد سلوك القضاة التي أصبحت ملزمة الآن.
    7. The Committee welcomes the authorization by the General Assembly that enables it to hold two sessions per year, one of two weeks and one of one week, which allows it to fulfil its functions more effectively. UN 7- ترحب اللجنة بموافقة الجمعية العامة على أن تعقد اللجنة دورتين في السنة، إحداهما لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوع واحد، مما يسمح لها بأداء مهامها بفعالية أكبر.
    We welcome the approval by the General Assembly of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea, as well as the forthcoming signature of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    ITC informed the Board that it intended to adopt a funding policy in line with that of the United Nations, and that it was pending the approval by the General Assembly of the proposed funding submitted by the Secretary-General. UN وأبلغ المركز المجلس أنه ينوي اعتماد سياسة للتمويل تتماشى مع سياسة التمويل التي تتبعها الأمم المتحدة، وأن تطبيقها مرتهن بموافقة الجمعية العامة على التمويل المقترح المقدم من الأمين العام.
    75. There was no risk that such a recommendation might set a precedent, as the representative of Pakistan feared, since it was subject to the approval by the General Assembly of the number and grades of the posts proposed for the biennium 2004-2005. UN 75 - وقال إنه ليس ثمة احتمال بأن تشكل هذه التوصية سابقة، كما يخشى ذلك ممثل باكستان، إذ إنها مصحوبة بتحفظ، يتعلق بموافقة الجمعية العامة على عدد وفئات الوظائف المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Pending approval by the General Assembly of the full budget of UNAVEM III and the establishment of the necessary posts, five human rights specialists from Denmark, France and Portugal were temporarily placed at UNAVEM's disposal by the European Union. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الميزانية الكاملة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وإنشاء الوظائف الضرورية، وضع الاتحاد اﻷوروبي تحت تصرف البعثة بشكل مؤقت خمسة أخصائيين في مجال حقوق اﻹنسان من البرتغال والدانمرك وفرنسا.
    14. Decides that the consultants' reports referred to in paragraph 13 above are to be made available by the Secretary-General, upon the request of Member States, subject to approval by the General Assembly of the modalities to be applied; UN 14 - تقرر أن يتيح الأمين العام تقارير الخبراء الاستشاريين المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه، بناء على طلب الدول الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الطرائق التي يتعين تطبيقها؛
    14. Decides that the consultants' reports referred to in paragraph 13 above are to be made available by the Secretary-General, upon the request of Member States, subject to approval by the General Assembly of the modalities to be applied; UN 14 - تقرر أن يتيح الأمين العام تقارير الخبراء الاستشاريين المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه، بناء على طلب الدول الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الطرائق التي يتعين تطبيقها؛
    Subject to the approval by the Assembly of the proposed project implementation plan, the next three stages will commence in the first quarter of 2015. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الخطة المقترحة لتنفيذ المشروع، ستبدأ المراحل الثلاث التالية في الربع الأول من عام 2015.
    The Assembly decided that such reports should be made available by the Secretary-General, upon the request of Member States, subject to approval by the Assembly of the modalities to be applied. UN وقررت الجمعية أن يتيح الأمين العام تلك التقارير، بناء على طلب الدول الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الطرائق التي يتعين تطبيقها.
    the General Assembly's approval of the overhaul of the system of administration of justice at the United Nations, for the first time in 60 years is also long overdue and commendable. UN إننا نرحب بموافقة الجمعية العامة على إصلاح منظومة إدارة العدل في الأمم المتحدة لأول مرة منذ 60 عاما وإن كانت تلك الخطوة قد تأخرت كثيرا.
    The expression of interest had been published at the end of August 2008 and the issuance of the construction bid had been estimated for October 2008, subject to the General Assembly's approval of the updated project costs. UN وتم نشر التعبير عن الاهتمام في نهاية آب/ أغسطس 2008، ومن المتوقع أن تصدر مستندات التشييد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة على التكاليف المعدلة للمشروع.
    21. The Advisory Committee concurred with the Board's recommendation that the General Assembly should approve an amendment to the Fund's Regulations that would allow the use of pension entitlements to reimburse financial losses caused by staff members proven to have defrauded participating organizations. UN 21 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تتفق مع توصية المجلس بموافقة الجمعية العامة على إدخال تعديل على النظام الأساسي للصندوق يجيز استخدام استحقاقات المعاشات التقاعدية لردّ الخسائر المالية التي تتكبّدها إحدى المنظمات المشاركة نتيجة احتيال أحد الموظفين عليها في واقعة مُثبتة.
    7. The Committee welcomes the authorization by the General Assembly that enables it to hold two sessions per year, one of two weeks and one of one week, which allows it to fulfil its functions more effectively. UN 7 - ترحب اللجنة بموافقة الجمعية العامة على أن تعقد اللجنة دورتين في السنة، إحداهما لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوع واحد، مما يسمح لها بأداء مهامها بفعالية أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus