"بموافقة اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the consent of the Committee
        
    • approval by the Commission
        
    • with the approval of the Committee
        
    • with the Committee's consent
        
    • the approval of the Commission
        
    • approval by the Committee
        
    • by the consent of the Committee
        
    • Committee's consent and
        
    • with the concurrence of the Committee
        
    • with the agreement of the
        
    • committee approval
        
    • the Committee's approval
        
    As delegations know, the list of speakers is now closed and the delegation of Togo can take the floor only with the consent of the Committee. UN كما تعلم الوفود، فقد أقفلت قائمة المتكلمين الآن ولا يمكن لوفد توغو أن يأخذ الكلمة إلا بموافقة اللجنة.
    The question of security interests in intellectual property would probably also be referred to the Working Group, subject to approval by the Commission. UN وربما يمكن أن تحال مسألة المصالح الضمانية في الملكية الفكرية أيضا إلى الفريق العامل، رهنا بموافقة اللجنة.
    The federal organs of executive power have been directed to ensure the application of all these measures, bearing in mind that exceptions from them are permitted only with the approval of the Committee. UN وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه.
    with the Committee's consent and in accordance with established practice, The Honourable Peter Caruana, Chief Minister of Gibraltar, made a statement. UN بموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المتبعة، أدلى رئيس وزراء جبل طارق، الأونرابل بيتر كاروانا، ببيان.
    Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. UN ويجوز أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين رهنا بموافقة اللجنة.
    The draft resolutions had been discussed and approved by the Bureau, which recommended them for approval by the Committee. UN وقد ناقش المكتب مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى بموافقة اللجنة عليها.
    Such closure shall have the same effect as closure by the consent of the Committee. UN ويكون لذلك الإقفال نفس الأثر المترتب على إقفال المناقشة بموافقة اللجنة.
    During the course of a debate, the Chairperson may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed. UN يجوز للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز له بموافقة اللجنة أن يعلن إقفال القائمة.
    Rule 35 During the course of a debate, the Chairperson may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed. UN يجوز للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز له بموافقة اللجنة أن يعلن إقفال القائمة.
    During the course of a debate, the Chairperson may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed. UN يجوز للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز له بموافقة اللجنة أن يعلن إقفال القائمة.
    The Commission noted that tentative arrangements had been made for working group meetings in 2015 after its forty-eighth session, subject to the approval by the Commission at that session: UN 294- لاحظت اللجنة أنَّ ترتيبات مؤقتة قد اتُّخذت لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2015 بعد انعقاد دورتها الثامنة والأربعين، رهنا بموافقة اللجنة في تلك الدورة:
    The proposed organization of work is subject to approval by the Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    5. The proposed organization of work is subject to approval by the Commission. UN 5- والتنظيم المقترَح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    A group of independent experts has been appointed by the Secretariat with the approval of the Committee to advise it on its work. UN قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    He hoped that the proposed new format would meet with the approval of the Committee. UN وأبدى أمله في أن يحظى النموذج الجديد بموافقة اللجنة.
    with the Committee's consent and in accordance with established practice, The Honourable Peter Caruana, Chief Minister of Gibraltar, made a statement. UN بموافقة اللجنة وطبقا لما هو معمول به، أدلى ببيان الأونورابل بيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق.
    with the Committee's consent and in accordance with established practice, the Honourable Peter Caruana, Chief Minister of Gibraltar, made a statement. UN أدلى ببيان بموافقة اللجنة ووفقا للممارسات القائمة، الأونرابل بيتر كاروانا، الوزير الأول لجبل طارق.
    Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. UN ويجوز أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة.
    Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. UN ويمكن أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة.
    A tentative timetable for the consideration of reports at the sixty-eighth session, prepared in consultation with the Chairperson and subject to approval by the Committee, is given below: UN يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثامنة والستين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة:
    Such closure shall have the same effect as closure by the consent of the Committee. UN ويكون لهذا الإقفال نفس الأثر الذي يترتب على الإقفال بموافقة اللجنة.
    Accordingly, with the concurrence of the Committee, I shall begin the action phase on Monday, 14 November. UN وتبعا لذلك، سأبدأ - بموافقة اللجنة - مرحلة البت في مشاريع القرارات يـــوم الاثنيـــن ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    The Chairperson, with the agreement of the Sub—Commission, may dispatch a message on behalf of all members of the Sub—Commission. UN وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها.
    It is nearly impossible for a bill to reach the House or Senate floor without first winning committee approval. UN ومن المستحيل تقريباً لأي مشروع أن يصل إلى مجلس النواب أو مجلس الشيوخ دون أن يفوز أولاً بموافقة اللجنة.
    Indeed, the relevant resolution on the Centre had not stipulated that the restructuring should be conditional upon the Committee's approval. UN وأن القرار المتعلق بالمركز لم ينص في الواقع على أن تكون إعادة التشكيل رهنا بموافقة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus