"بموافقة مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the concurrence of the Conference
        
    • the approval of the Conference of the
        
    • approval by the Conference
        
    • confirmation by the Conference of the
        
    • with the approval of the Conference
        
    • approved by the Conference of the
        
    • approval by the COP
        
    The implementation of the resolution is subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), which meets in November 1999. UN على أن يكون تنفيذ القرار رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Since the institutional linkage has proved effective, the Assembly may wish to decide, with the concurrence of the Conference of the Parties, to extend it for another period of five years. UN ونظرا لأن الربط المؤسسي قد أثبت نجاعته، فقد ترغب الجمعية العامة أن تقرر، بموافقة مؤتمر الأطراف التمديد لفترة خمس سنوات أخرى.
    Provision is also made for other funds to be established by the Secretary-General subject to the approval of the Conference of the Parties. UN ويجوز أيضا بموجب الاجراءات المالية أن ينشئ اﻷمين العام صناديق استئمانية أخرى رهنا بموافقة مؤتمر اﻷطراف.
    Specialized funding windows may be established by the Board of the Climate [Fund][Facility] with the approval of the Conference of the Parties;] UN ويمكن لمجلس [صندوق] [مرفق] المناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف؛]
    One said that allowable-use exemptions should be subject to approval by the Conference of the parties to the mercury instrument, perhaps on the basis of information provided by a technical body. UN وقال ممثل إن الإعفاءات للاستخدامات المسموح بها يجب أن ترهن بموافقة مؤتمر الأطراف في صك الزئبق، ويمكن ربما أن تُمنح هذه الإعفاءات على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة تقنية.
    Mr. Singh served on the Chemical Review Committee at its fourth meeting pending formal confirmation by the Conference of the Parties. UN وقد انضم السيد سنغ إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الرابع رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف الرسمية.
    Pledges to trust funds which involve the share of a party or parties for a budget convention that has been approved by Governments are written off with the approval of the Conference of parties in question. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    All certified sustainable forest management practices shall be approved by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, based on recommendations from the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, and shall be kept in a registry maintained by the secretariat. UN 21 مكرراً عاشراً - يجب أن تحظى كل ممارسات الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالاستناد إلى توصيات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُقيد في سجل تحتفظ به الأمانة.
    4. Decides also, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 2000. UN ٤ - تقرر أيضا، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، أن يبدأ نفاذ اللائحة العامة المنقحة في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    4. Decides further that, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 2000. UN ٤ - تقرر كذلك، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، أن تدخل اللائحة العامة المنقحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    The Assembly further decided, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the revised General Regulations should enter into force on 1 January 1996. UN وقررت الجمعية العامة كذلك، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، أن يبدأ سريان اللائحة العامة المنقحة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    7. Decides, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 1996. UN ٧ - تقرر، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة، أن تدخل اللائحة العامة المنقحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ
    7. Decides, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 1996. UN ٧ - تقرر، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، أن تدخل اللائحة العامة المنقحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    7. Also decides, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 1996. UN ٧ - تقرر كذلك، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة، أن تدخل اللائحة العامة المنقحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    38. Specialized funding windows may be established by the Board of the Copenhagen Green Climate Fund with the approval of the Conference of the Parties. UN 38- يمكن لمجلس صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف.
    10. The board of the new fund shall establish specialized funding windows with the approval of the Conference of the Parties. UN 10- ينشئ مجلس الصندوق الجديد نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف.
    Specialized funding windows may be established by the Board of the Climate [Fund][Facility] with the approval of the Conference of the Parties;] UN ويمكن لمجلس [صندوق] [مرفق] المناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف؛]
    The Ad Hoc Group suggests that its next session, subject to approval by the Conference on Disarmament, should be convened from 7 to 18 August 1995. UN ويقترح الفريق المخصص عقد دورته التالية، رهنا بموافقة مؤتمر نزع السلاح، في الفترة من ٧ الى ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    The Ad Hoc Group suggests that its next session, subject to approval by the Conference on Disarmament, should be convened from 20 to 24 May 1996. UN ويقترح الفريق المخصص أن تعقد دورته المقبلة، رهناً بموافقة مؤتمر نزع السلاح، من ٠٢ الى ٤٢ أيار/مايو ٦٩٩١.
    Subject to confirmation by the Conference of the parties to the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, the GEF will operate as a financial mechanism for implementation of the two conventions, under guidance from an intergovernmental Assembly and Council. UN ورهنا بموافقة مؤتمر أطراف الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ لعام ١٩٩٢ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، فإن مرفق البيئة العالمية سيعمل بوصفه اﻵلية المالية لتنفيذ الاتفاقيتين، بتوجيه من جمعية ومجلس حكوميين دوليين.
    Seventeen members, to serve four-year terms beginning 1 May 2014, had been nominated by the parties identified in the annex to decision RC-6/3, subject to confirmation by the Conference of the Parties at its seventh meeting, and were participating in the current meeting. UN ورشحت الأطراف المحددة في مرفق المقرر ا ر- 6/3 سبعة عشر عضواً تمتد فترة عضوية كل منهم على مدى أربع سنوات ابتداءً من 1 أيار/مايو 2014، وذلك رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    All certified sustainable forest management practices shall be approved by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, based on recommendations from the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, and shall be kept in a registry maintained by the secretariat. UN 21 مكرراً عاشراً - يجب أن تحظى كل ممارسات الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالاستناد إلى توصيات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُقيد في سجل تحتفظ به الأمانة.
    Subject to approval by the COP/MOP, the report of a review team, pursuant to Article 8.3, should trigger an MCP under Article 16, which would be an integral part of the procedures under Article 18. UN 109- رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، ينبغي أن يؤدي تقرير فريق الاستعراض، عملاً بالمادة 8-3، إلى البدء في عملية تشاورية متعددة الأطراف بموجب المادة 16، تكون جزءا لا يتجزأ من الإجراءات المقررة بموجب المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus