"بموجب أحكام هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the provisions of the present
        
    • under the provisions of this
        
    • under the terms of this
        
    • under the terms of that
        
    • by the provisions of this
        
    • under the provisions of that
        
    • pursuant to the provisions of this
        
    2. under the provisions of the present Ordinance " strategic goods " means: UN ٢- بموجب أحكام هذا القرار تعني " البضائع الاستراتيجية " :
    (i) they or their survivors are alive at the point in time when their periodic pension benefit becomes due under the provisions of the present Agreement; and UN ' ١ ' أن يكونوا، أو من توفوا عنهم، على قيد الحياة في الوقت الذي تصبح فيه استحقاقاتهم في المعاش التقاعدي الدوري واجبة اﻷداء بموجب أحكام هذا الاتفاق؛ و
    :: When an employment relationship exists between an employer and a juvenile who, under the provisions of this law is not legally permitted to work, the employer shall, upon discovery of this situation, be obliged to: UN عندما يكون هناك علاقة عمل بين صاحب العمل والحدث والذي هو بموجب أحكام هذا القانون غير مسموح له بممارسة العمل قانونياً فإن صاحب العمل سوف يكون ملزماً عند اكتشاف هذه الحالة، وعلى الوجه الآتي:
    A failure to obtain the approval within the time specified in the solicitation documents shall not extend the period of effectiveness of submissions specified in the solicitation documents or the period of effectiveness of the tender security required under article 17 of this Law, unless extended under the provisions of this Law. UN ولا يؤدِّي عدمُ الحصول على الموافقة في غضون الفترة المحددة في وثائق الالتماس إلى تمديد مدة سريان مفعول العروض المقدَّمة المحددة في تلك الوثائق أو مدة سريان مفعول ضمانة العطاء المطلوبة بمقتضى المادة 17 من هذا القانون، ما لم تمدَّد هذه المدة بموجب أحكام هذا القانون.
    VI. Sequestered property belonging to persons covered by the amnesty granted under the terms of this Decree shall be returned to them. UN سادساً/ تعاد إلى المشمولين بالعفو بموجب أحكام هذا القرار اﻷموال المحجوزة العائدة لهم.
    16. The plenary commended the efforts of Zimbabwe to implement the administrative decision adopted in 2011 in Kinshasa and resolved to lift the Process special measures under the terms of that decision. UN 16 - وأثنى الاجتماع العام على جهود زمبابوي الرامية إلى تنفيذ القرار الإداري المعتمد في عام 2011 في كينشاسا، وقرر رفع التدابير الخاصة لعملية كيمبرلي بموجب أحكام هذا القرار.
    Section 924 in chapter 9 on money-laundering and proceeds of crime highlights that any secrecy and confidentiality obligations are overridden by the provisions of this chapter. UN وتبرز المادة 924 في الفصل 9 بشأن غسل الأموال وعائدات الجريمة أنَّ أيَّ التزامات بالسرية تبطُل بموجب أحكام هذا الفصل.
    2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Committee and to the General Assembly at its fifty-fifth and fifty-sixth sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; UN 2 - تقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛
    2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its fifty-third and fifty-fourth sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; UN ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛
    2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its fifty-third and fifty-fourth sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; UN ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛
    2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its sixty-fifth and sixty-sixth sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; UN 2 - تقرر أن يقدم الأمين العام تقريراً إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين عن جميع الالتزامات التي يدخل فيها بموجب أحكام هذا القرار، إلى جانب الظروف المحيطة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية العامة بشأن هذه الالتزامات؛
    4. A secondary cash balance account shall be established under the SRP for the former Fund participant, and that account shall be credited with the full amount of the payment made by the Pension Fund to the SRP under the provisions of the present agreement. UN 4 - يُفتح حساب إضافي برصيد نقدي في إطار الخطة للمشترك السابق في الصندوق، ويقيد فيه كامل المبلغ الذي سدده صندوق المعاشات التقاعدية إلى الخطة بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its fifty-first and fifty-second sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; UN ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛
    3. Members are committed to accept as binding all decisions of the Council under the provisions of this Agreement. UN 3- يتعهد الأعضاء بقبول الالتزام بجميع القرارات التي يتخذها المجلس بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    Members undertake to accept as binding all decisions of the Council under the provisions of this Agreement. UN 4- يتعهد الأعضاء بقبول الالتزام بجميع القرارات التي يتخذها المجلس بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    The Jordanian Civil Retirement Law has been amended to give the families of deceased officials or retirees the right to any pension, payment or compensation to which those officials or retirees were entitled under the provisions of this law. UN هذا وقد عدد قانون التقاعد المدني اﻷردني أفراد عائلة الموظف أو المتقاعد المتوفي الذين لهم الحق في راتب التقاعد أو المكافأة أو التعويضات بموجب أحكام هذا القانون عددهم في المادة ١٣ وهم:
    3. Members are committed to accept as binding all decisions of the Council under the provisions of this Agreement. UN 3- يتعهد الأعضاء بقبول الالتزام بجميع القرارات التي يتخذها المجلس بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    1. Financial institutions responsible for taking measures to prevent and combat money laundering under the provisions of this Decree include: UN 1 - تشمل المؤسسات المالية المسؤولة عن اتخاذ تدابير منع ومكافحة غسل الأموال بموجب أحكام هذا المرسوم ما يلي:
    refuses or fails to comply with any notice issued to him under the provisions of this Act; UN (ح) أو يرفض أي إخطار صادر له بموجب أحكام هذا القانون أو يتقاعس عن الامتثال له؛
    Ninth: Anyone pardoned under the terms of this Decree who subsequently commits a similar crime or deliberate misdemeanour shall receive the punishment from which he had been pardoned. UN تاسعــــا ـ إذا عاد من أعفي بموجب أحكام هذا القرار إلى ارتكاب جناية أو جنحة عمدية مماثلة تنفذ بحقه العقوبات التي أعفي منها.
    It was self-evident, under the terms of that Declaration, that Spain was not possessed of a Government representing the people and Territory of Gibraltar, and that, since Gibraltar was not a part of Spain and would not be seceding from it, its decolonization would not result in the disintegration of Spain. UN وقال إن من البديهي، بموجب أحكام هذا الإعلان، أن إسبانيا ليس لديها حكومة تمثل شعب وإقليم جبل طارق؛ وأنه بالنظر إلى أن جبل طارق ليس جزءا من إسبانيا وأن ما يريد أن يفعله لا يشكل انفصالا عنها، فإن إنهاء استعماره لن يؤدي إلى تفكك إسبانيا.
    Act No. 25/82 of 7 July 1982 concerning the extradition of foreign nationals provides, in article 1, that: " in the absence of a treaty or convention, the conditions, procedure and effects of extradition shall be determined by the provisions of this Act. UN فالقانون رقم 25/82 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1982 والمتعلق بتسليم الأجانب، ينص في مادته الأولى على أنه " في حال عدم وجود معاهدة أو اتفاقية، تحدد شروط التسليم وإجراءاته وآثاره بموجب أحكام هذا القانون.
    under the provisions of that agreement, the two sides implemented, under United Nations supervision, a voluntary regrouping of populations in their own respective territory, the Turkish Cypriots in the North and the Greek Cypriots in the South, thus paving the way for a bi-zonal settlement of the Cyprus issue. UN وقد قام الجانبان، بموجب أحكام هذا الاتفاق، كل في أراضيه، بتجميع طوعي للسكان من القبارصة الأتراك في الشمال والقبارصة اليونانيون في الجنوب، تحت إشراف الأمم المتحدة مما مهد الطريق لتسوية المسألة القبرصية على أساس منطقتين.
    Any body or association the object or one of the objects of which is to control or influence the pay, pension or other conditions of service of the Force, other than any body or association which may be constituted and regulated pursuant to the provisions of this Ordinance. UN أي هيئة أو رابطة يكون غرضها أو أحد أغراضها ممارسة المراقبة أو التأثير على المرتبات والمعاشات أو غير ذلك من شروط خدمة قوة الشرطة، غير ما يجوز إنشاؤه أو تنظيمه بموجب أحكام هذا القانون من هيئات ورابطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus