"بموجب إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Framework
        
    under the Framework of the African Peace Facility, the European Union had committed an additional 300 million euros for the period between 2008 and 2010. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، بموجب إطار مرفق السلام الأفريقي، التزم بتقديم 300 مليون يورو للفترة بين عامي 2008 و 2010.
    It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the Framework of the universal periodic review. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    I urge the Government to accelerate the implementation of its commitments under the Framework and to follow through on the priority recommendations arising from the concertations nationales (national dialogue). UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الحوار الوطني.
    The Mission will focus its substantive activities around three clusters, including: protection of civilians; stabilization of conflict-affected areas; and support to key reforms under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN وستركز البعثة أنشطتها الفنية على ثلاث مجموعات هي: حماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ وتقديم الدعم للإصلاحات الرئيسية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    MONUSCO will focus its substantive activities around three clusters, including: the protection of civilians; stabilization of conflict-affected areas; and support to key reforms under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN وستركز البعثة أنشطتها الفنية على ثلاث مجموعات هي: حماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ وتقديم الدعم للإصلاحات الرئيسية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    54. MONUSCO will continue to support the Government in the implementation of its commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN 54 - وستواصل البعثة دعم الحكومة في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    In the meantime, States should continue to cooperate to ensure the full investigation and prosecution of such crimes under the Framework of applicable bilateral mutual legal assistance and extradition agreements and arrangements. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للدول أن تواصل التعاون من أجل كفالة إجراء تحقيق كامل في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها بموجب إطار المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية السارية واتفاقيات وترتيبات تسليم المجرمين.
    I welcome the steps already taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its commitments under the Framework, including the establishment of a national oversight mechanism, chaired by President Kabila himself. UN وإنني أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل في ما يخص الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، بما في ذلك إنشاء آلية رقابة وطنية، برئاسة الرئيس كابيلا نفسه.
    Thailand also gives high priority to the advancement of women and the protection of children's rights, in keeping with its obligations and commitments under the Framework of the international instruments, plans and programmes of action. UN وتعطي تايلند أيضا أهمية عليا للنهوض بالمرأة وحماية حقوق الطفل، تمشيا مع واجباتها والتزاماتهـا بموجب إطار الصكوك والخطط وبرامج العمل الدوليــة.
    The Legal Subcommittee had played a key role in establishing the primary outer space treaties, under the Framework of which space exploration had flourished. UN وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية قد أدت دورا رئيسيا في إيجاد المعاهدات الأولية المتعلقة بالفضاء الخارجي بموجب إطار عمل جعل استكشاف الفضاء الخارجي يزدهر.
    Municipalities, local governments, private foundations and international organizations also participate significantly in many projects under the Framework of innovative sources of financing development. UN ويشارك أيضاً كل من البلديات والحكومات الإقليمية والمؤسسات الخاصة والمنظمات الدولية مشاركة ملموسة في عدة مشاريع بموجب إطار المصادر المبتكرة لتمويل التنمية.
    Much of that analysis is contained in a 2001 report entitled " Guatemala's Indigenous Peoples: Overcoming Discrimination under the Framework of the Peace Accords " . UN وقد ورد كثير من هذا التحليل في تقرير صدر عام 2001 بعنوان " شعوب غواتيمالا الأصلية: التغلب على التمييز بموجب إطار اتفاقات السلام " .
    For this purpose, the Participants decided, under the Framework of the Kabul process, that follow-up meetings will take place at the ministerial level every two years, in between years at the senior officials level, and at more regular intervals under the Afghan-UN led Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB) mechanism. UN ولهذا الغرض، قرر المشاركون، بموجب إطار عملية كابل، عقد اجتماعات للمتابعة على المستوى الوزاري كل سنتين، وعلى مستوى كبار المسؤولين فيما بين السنتين، وعلى فترات أكثر انتظاما في إطار آلية المجلس المشترك بين أفغانستان والأمم المتحدة للتنسيق والرصد.
    The Council also reiterated its support for the implementation of the commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region, and called upon all signatories to fulfil promptly, fully and in good faith their respective commitments under the Framework. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، وأهاب بجميع الموقعين عليه الوفاء فورا، بشكل كامل وبحسن نية، بالالتزامات التي تعهد بها كل منهم بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    These functions should be understood within the framework of MONUSCO support for the national commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation and the implementation of the 2013-2017 United Nations Development Assistance Framework. UN وينبغي أن تفهم هذه المهام في إطار دعم البعثة للالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون وتنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2013-2017.
    11. On 13 January, the Coordinator of the Executive Committee of the National Oversight Mechanism requested MONUSCO to help organize a workshop to refine benchmarks and indicators for the six national commitments under the Framework. UN 11 - وفي 13 كانون الثاني/يناير، التمس منسق اللجنة التنفيذية للآلية المساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة من أجل تنظيم حلقة عمل يراد بها تجويد النقاط المرجعية والمؤشرات الخاصة بالالتزامات الوطنية الستة المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    3.3.2 Development, adoption and implementation of 3 (out of 6) benchmarks to achieve national commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation in coordination with the National Oversight Mechanism, the United Nations country team and partners UN 3-3-2 وضع واعتماد وتنفيذ 3 (من أصل 6) معايير لتحقيق الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، بالتنسيق مع آلية الرقابة الوطنية، وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    He formally expressed his disagreement with paragraph 15 of the Chairperson-Rapporteur's summary, pointing out that the statement contained therein undermined the protection provided for victims of xenophobia under the Framework of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأعرب رسمياً عن عدم موافقته على الفقرة 15 من ملخص الرئيس - المقرر مشيراً إلى أن البيان الوارد فيه يقلل من شأن الحماية الممنوحة لضحايا كره الأجانب بموجب إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Identifying the interference of neighbouring countries as the main reason for the continued conflict in the eastern area, the Prime Minister, cabinet ministers, the President of the Senate and the Speaker of the National Assembly echoed the need for the international community to work with neighbouring countries, in particular Rwanda, to ensure that they honoured their commitments under the Framework and end destabilizing acts. UN وكرر رئيس الوزراء ووزراء الحكومة ورئيس مجلس الشيوخ ورئيس الجمعية الوطنية، في معرض قولهم إن تدخل الدول المجاورة هو السبب الرئيسي لاستمرار النـزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي مع الدول المجاورة، ولا سيما رواندا، لضمان وفائها بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون ووضع حد للأعمال المزعزعة للاستقرار.
    :: Facilitation of 8 coordination meetings with the National Oversight Mechanism, the Donor Coordination Group and the United Nations country team to adopt the road map and mobilize resources for at least 4 activities across 3 national commitments (the security sector reform, State authority and decentralization) under the Framework for Peace, Security and Cooperation UN :: تيسير عقد 8 جلسات تنسيقية مع آلية الرقابة الوطنية ومجموعة التنسيق للمانحين وفريق الأمم المتحدة القطري لاعتماد خارطة الطريق وتعبئة الموارد من أجل ما لا يقل عن 4 أنشطة عبر 3 التزامات وطنية (إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة وتحقيق اللامركزية) بموجب إطار السلام والأمن والتعاون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus