As a result, the terms of reimbursable loan agreements were less favourable than those for experts hired under special service agreements. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أحكام اتفاقات القروض القابلة للاسترداد أصبحت أقل مؤاتاة عن شروط استخدام الخبراء بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Since only one suitable contractor was available in Tuzla, the Mission provided most of its own security, employing local staff under special service agreements. | UN | ونظرا ﻷنه لم يتوافر إلا متعاقد واحد مناسب في توزلا، فقد تولت البعثة توفير معظم الاحتياجات اﻷمنية الخاصة بها، مستخدمة موظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Prior to October 1994, local staff were appointed under special service agreements and received a lump-sum payment. | UN | وقبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عين موظفون محليون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة وتلقوا مبلغا مقطوعا. |
As a result, persons engaged on special service agreements may not necessarily perform functions that require special skills or expertise. | UN | ونتيجة لذلك، فقد لا يؤدي بالضرورة اﻷشخاص المعينون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مهاما تتطلب مهارات أو خبرات خاصة. |
Staffing levels, already identified as being inadequate, have not increased to cope with the additional demand and regular staff were being supplemented by 20 personnel employed on special service agreements. | UN | أما عدد الموظفين الذي تحدد فعلا أنه غيـــر كاف فلم يزد لكي يمكن مجابهة الطلبات اﻹضافية وإنما أضيف إلى الموظفين العاديين ٢٠ موظفا عينوا بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Even if the hiring of consultants under the special service agreement modality were delegated to managers in the field, the new consultant roster would allow managers to have access to comprehensive information on consultants and enhance control over the use of special service agreements. | UN | وحتى إذا كان التعاقد مع الخبراء الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مفوضا للمديرين في الميدان، فإن القائمة الجديدة للمرشحين المقبولين ستتيح للمديرين إمكانية الحصول على معلومات شاملة عن الخبراء الاستشاريين وتعزيز الرقابة على استخدام اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Country office to comply with policy on hiring and contracting of special service agreements | UN | تقيد المكتب القطري بالسياسة العامة المعمول بها في مجال الموارد البشرية فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء والتعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة |
171. The Board reviewed the appointment of consultants under special service agreements, focusing on data accessibility and the efficiency of the systems in place. | UN | 171 - وقد استعرض المجلس تعيينات الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة وركّز على إمكانية الوصول إلى البيانات وكفاءة النظم القائمة. |
176. UNFPA agreed with the Board's recommendation that the selection process be clearly documented in the hiring of consultants under special service agreements in order to ensure consistency and transparency. | UN | 176 - ويوافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن توثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة لكي يتسنى ضمان الاتساق والشفافية. |
462. In paragraph 176, the Board recommended that UNFPA clearly document the selection process followed in the hiring of consultants under special service agreements in order to ensure consistency and transparency. | UN | 462 - في الفقرة 176، أوصى المجلس بأن يوثق الصندوق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة لكي يتسنى ضمان الاتساق والشفافية. |
It should be noted that the staff member had previously worked as an independent consultant, frequently under the umbrella of Matrix Development Consultants, between 1984 and 1991. She was engaged by the Centre as a consultant under special service agreements on 15 separate occasions during that period to work on projects in anglophone Africa. | UN | وينبغي ملاحظة أن الموظفة قد عملت في السابق مرارا خبيرة استشارية مستقلة تابعة لفريق ماتريكس بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩١، وأنها قد تعاقدت مع المركز كخبيرة استشارية بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة في ١٥ مناسبة مختلفة أثناء تلك الفترة للعمل في مشاريع بمنطقة أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية. |
11. The administration has taken note of the recommendation. From 1994 onwards, care will continue to be taken to ensure that regular staff functions are not carried out by consultants employed under special service agreements. | UN | ١١ - أحاطت اﻹدارة علما بالتوصية، وابتداء من عام ١٩٩٤، سيستمر إيلاء العناية بضمان عدم اضطلاع الخبراء الاستشاريين المعينين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة بمهام الموظفين الشاغلين لوظائف ثابتة. |
The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost and are based on local salary scales applicable to the mission area. Prior to October 1994, local staff were appointed under special service agreements and received a lump-sum payment. | UN | ٢٥ - وقدرت أيضا مرتبات الموظفين المعينين محليا حسب التكلفة الصافية وعلى أساس جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة، وقبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عين موظفون محليون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة وتلقوا مبلغا إجماليا. |
Categories of non-staff include service-contract holders, consultants (under special service agreements) and United Nations Volunteers. | UN | وفئات الأفراد من غير الموظفين تشمل المتعاقدين لأداء خدمات، والاستشاريين (بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة) ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Detailed guidelines have been issued for programme/project managers with respect to the recruitment and management of consultants and short-term experts recruited under special service agreements (SSA) (annex VIII to Director-General's Administrative Instruction No. 9 of 21 October 1998). | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية مفصلة لمديري البرامج/المشاريع فيما يتعلق بتوظيف وإدارة شؤون المستشارين والخبراء العاملين لفترات قصيرة الذين يتم تعيينهم بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة (المرفق الثامن للأمر الإداري رقم 9 الصادر عن المدير العام بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998). |
They are employed under special service agreements as consultants, with a stipend that currently amounts to a monthly rate of $8,920, equivalent to the salary level of a short-term D-2 Director, while a recent Compensation Commission survey indicates that they report about six days of work per month. | UN | وهم معينون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة بوصفهم خبراء استشاريين، براتب يصل حاليا إلى معدل شهري يبلغ 920 8 دولارا وهو ما يعادل مرتب موظف برتبة (مد - 2) بعقد قصير الأجل، في حين تبين الدراسة الاستقصائية التي أجرتها لجنة التعويضات مؤخرا بأنهم يعملون حوالي ستة أيام عمل في الشهر. |
47. In 2006, 8 United Nations Volunteers, 17 consultants (under special service agreements) and 45 service-contract holders contacted the Joint Ombudsperson in connection with, inter alia, (a) interpersonal problems; (b) abuse of authority and violations of standards of conduct; (c) performance disagreements; (d) unfair termination; (e) working conditions; and (f) entitlement-related issues. | UN | 47 - وفي عام 2006، عرض 8 من متطوعي الأمم المتحدة و 17 استشاريا (بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة) و 45 متعاقدا لأداء خدمات، على أمين المظالم المشترك قضايا تتعلق، في جملة أمور، بما يلي: (أ) مشاكل العلاقات بين الأفراد؛ (ب) إساءة استعمال السلطة وانتهاك معايير السلوك؛ (ج) الاختلاف بشأن الأداء؛ (د) إنهاء الخدمة بصورة جائرة؛ (هـ) ظروف العمل؛ (و) المسائل المتعلقة بالاستحقاقات. |
The Fund has also filled approved posts with consultants (some working off-site) on special service agreements. | UN | كما ملأ الصندوق الوظائف التي أُقرت بالمستشارين (يعمل البعض منهم خارج الموقع) وذلك بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
(b) Conversion of 85 security guards currently employed on special service agreements to local staff. | UN | (ب) تحويل 85 حارس أمن يعملون حاليا بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة إلى موظفين محليين. |