"بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار" - Traduction Arabe en Anglais

    • under UNCLOS
        
    He underlined that when one flag State did not honour its obligations under UNCLOS, all States Parties were affected. UN وأكد على أن كل الدول الأطراف تتضرر حين لا تفي دولة علم بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Kiribati also stated that its accession did not in any way prejudice its status as an archipelagic State or its legal rights to declare all or part of its maritime territory as archipelagic waters under UNCLOS. UN وذكرت كريباس أيضا أن انضمامها لا يمس بأي حال بوضعها كدولة مكونة من أرخبيل أو حقوقها القانونية في إعلان كل إقليمها البحري أو جزء منه كمياه أرخبيلية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    58. The IMO Council considered the report of the Meeting a comprehensive and useful tool that may be used to highlight the obligations of flag States under UNCLOS. UN 58 -واعتبر مجلس المنظمة البحرية الدولية أن تقرير الاجتماع يشكل أداة شاملة ومفيدة يمكن استخدامها لإبراز التزامات دول العمل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Since 1999 Mr. Parson has undertaken commissioned research programmes for a number of coastal states investigating potential for territorial sovereignty beyond 200 nautical miles under UNCLOS. UN ومنذ عام 1999، اضطلع السيد بارسون ببرامج بحوث عهد بها إليه عدد من الدول الساحلية لبحث إمكانية ممارسة السيادة الإقليمية بعد مسافة 200 ميل بحري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    As the competition for scarce resources continues unabated, there is a significant risk of threatening the peaceful order of the oceans established under UNCLOS. UN وبينما يتواصل التنافس الذي لا يفتر على الموارد النادرة، تثور مخاطر جمة تهدد النظام السلمي الذي تحقق في المحيطات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In that connection, it held that the meaning and intent of the dispute settlement provision of the 1993 Convention was to exclude procedures for compulsory settlement under UNCLOS. UN وفي هذا الصدد، ارتأت أن مدلول الحكم المتعلق بتسوية المنازعات من اتفاقية عام 1993 والقصد منه يتمثلان في استبعاد إجراءات التسوية الإلزامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The delegation expressed the view that such " international marine protected areas " might serve as a tool for integrated conservation and management, without prejudice to the rights and obligations of States under UNCLOS. UN وذكر الوفد أنه يرى أن هذه " المناطق المحمية البحرية الدولية " يمكن أن تشكل أداة لتحقيق الصيانة والإدارة المتكاملَـتين، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    341. Settlement of marine environmental disputes under UNCLOS. UN 341 - تسوية المنازعات البيئية البحرية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In their view, those causes related to the failure of certain flag States, in particular open registries, to fulfil their obligations under UNCLOS. UN ورأوا أن تلك الأسباب إنما تتعلق بعجز بعض دول العلم، المدرجة في سجلات مفتوحة معينة، عن الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    One delegation pointed out that his country as a flag State always took its responsibilities under UNCLOS and the IMO instruments seriously and would continue to do so. UN وأشار أحد الوفود إلى أن بلده بوصفه من دول العَلَم حريص على الالتزام بمسؤولياته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وصكوك المنظمة البحرية الدولية وسيظل حريصا على القيام بذلك.
    More resources will be required to enable the institutions established under UNCLOS to function more effectively and efficiently. UN وسيقتضي الأمر تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أن تعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Participation in the American Geophysical Union 2005 Fall Meeting, including the session " Continental Margins: Geodynamic Constraints and Implications for the Legal Continental Shelf under UNCLOS " , San Francisco, California, USA, 2005. UN شارك في الاجتماع الخريفي للاتحاد الأمريكي للجيوفيزياء عام 2005، بما في ذلك الدورة المعنونة ' ' الحواف القارية: قيود دينامية الأرض وآثارها على الجرف القاري القانوني بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار``، سان فرانسيسكو، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية، 2005.
    VI. International cooperation to promote sustainable fisheries 153. The obligation to cooperate at the subregional, regional or global level is the basis of the legal framework established under UNCLOS. UN 153 - يمثل الالتزام بالتعاون على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي الأساس الذي يقوم عليه الإطار القانوني الذي وُضع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    A slight majority favoured restricting the scope of the convention to the exclusive economic zone, contending, inter alia, that a compulsory extension to the territorial sea would require coastal States to consult on removal of wrecks, which is contrary to the sovereign rights of the coastal State under UNCLOS. UN وفضلت أغلبية طفيفة حصر نطاق الاتفاقية على المنطقة الاقتصادية الخالصة، متحججة، في جملة أمور، بأن توسيع النطاق بشكل إجباري إلى البحر الإقليمي سيتطلب من الدول الساحلية التشاور بشأن إزالة الحطام، وهو ما يتنافى والحقوق السيادية للدولة الساحلية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In that context, the obligation of States under UNCLOS must be fulfilled. In situations where UNCLOS did not address a particular need, States Parties should use the framework provided by the Convention to develop specific areas of the law of the sea. UN وفي هذا السياق، يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي الحالات التي لا تطرق فيها هذه الاتفاقية حاجة معينة، ينبغي للدول الأطراف أن تستخدم الإطار الذي تتيحه الاتفاقية لتطوير مجالات محددة لقانون البحار.
    establishment of a voluntary audit scheme to independently assess flag states' ability to implement their obligations under UNCLOS and other agreements; UN - يضع خطة للمراجعة الطوعية من أجل تقييم مستقل لقدرة دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛
    14. As far as navigation is concerned, the effects of the globalization of shipping are seen in the increase of flags of open registry, weakening the principle of flag State jurisdiction, one of the pillars of the enforcement tool under UNCLOS. UN 14 - وفيما يختص بالملاحة، بدأت آثار عولمة النقل البحري تتضح مع ازدياد عدد أعلام بلدان التسجيل المفتوح، وتراجع مبدأ الولاية القانونية لدولة العلم، الذي يمثل إحدى دعامات أدوات الإنفاذ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    400. Lack of capacity, coupled with limited resources, financial as well as technical, remain the major obstacles for small island developing States to implement the obligations they have undertaken under UNCLOS and other ocean-related agreements including international programmes of action. UN 400 - ولا يزال انعدام القدرات مقترنا بمحدودية الموارد المالية والتقنية يشكل أكبر عائق أمام الدول الجزرية الصغرة النامية في تنفيذ ما أخذته على عاتقها من التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات ومن ضمنها برامج العمل الدولية.
    (ii) Whether the European Community had complied with its obligations under UNCLOS to cooperate directly with Chile as a coastal State for the conservation of swordfish in the high seas adjacent to Chile's exclusive economic zone and also to report its catches and other information relevant to that fishery to the competent international organization and to the coastal State; UN `2 ' البت فيما إذا كانت الجماعة الأوروبية قد امتثلت لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالتعاون مباشرة مع شيلي بوصفها دولة ساحلية من أجل الحفاظ على سمك السياف في أعالي البحار المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة لشيلي وأيضا بإبلاغ المنظمة الدولية المختصة والدولة الساحلية بكميات صيدها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بمنطقة الصيد هذه؛
    First, the Tribunal held that Guinea had directly violated the rights of St. Vincent under UNCLOS with the result that local remedies need not be exhausted. UN أولا، قـررت المحكمة أن غينيا قد انتهكت حقوق سانت فنسنت بصورة مباشرة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بنتيجة مؤداها أنـه لا يلـزم استنفـاد وسائل الانتصاف المحلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus