"بموجب اتفاق المشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the project agreement
        
    However such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. UN بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العامة ، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز .
    The first type includes guarantees issued by the host Government to cover the breach of obligations assumed by the contracting authority under the project agreement. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.
    Guarantees given by the Government may be useful instruments to protect the project company from the consequences of default by the contracting authority or other public authority assuming specific obligations under the project agreement. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات قصور السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع.
    In most cases, the selected bidders establish a project company as an independent legal entity with its own juridical personality, which then becomes the concessionaire under the project agreement. UN وفي معظم الحالات، ينشئ مقدمو العروض الذين يقع عليهم الاختيار شركة مشروع ذات كيان قانوني مستقل ولها شخصيتها القانونية الذاتية، وعندئذ تصبح هي صاحبة الامتياز بموجب اتفاق المشروع.
    However, such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. UN بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العمومية، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز.
    Such solutions may also be used, mutatis mutandis, to deal with variations sought by the contracting authority under the project agreement. UN ويمكن استخدام تلك الحلول، مع إجراء التغييرات الضرورية، لمعالجة التغييرات التي تطلبها السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.
    Such security would not attach to the property itself, but to the rights and interests granted to the project company under the project agreement. UN وهذا الضمان لا ينصب على العقار ذاته بل على الحقوق والمصالح الممنوحة لشركة المشروع بموجب اتفاق المشروع .
    The first type includes guarantees issued by the host Government to cover the breach of obligations assumed by the contracting authority under the project agreement. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على الجهة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع .
    Guarantees given by the Government may be useful instruments to protect the project company from the consequences of default by the contracting authority or other governmental agency assuming specific obligations under the project agreement. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات عجز الجهة المتعاقدة أو وكالة حكومية أخرى ، عن تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع .
    In cases where the concessionaire is given the right to provide ancillary services, or where the concession involves multiple activities capable of being carried out separately, the concessionaire may wish to engage another entity to carry out some of those activities by way of a partial assignment of its rights under the project agreement. UN وفي الحالات التي يمنح فيها صاحب الامتياز الحق في توفير خدمات ثانوية أو التي ينطوي فيها الامتياز على أنشطة متعددة يمكن تنفيذها على حدة ، قد يرغب صاحب الامتياز أن يتعاقد مع كيان آخر لتنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق التنازل جزئيا عن حقوقه بموجب اتفاق المشروع .
    (a) In the event of serious default by the contracting authority or other agency of the host Government as regards the fulfilment of their obligations under the project agreement; UN )أ( في حالة وقوع تقصير خطير من جانب الهيئة المتعاقدة أو من جانب هيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة فيما يتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب اتفاق المشروع ؛
    Furthermore, in order to limit the Government’s exposure and to reduce the risk of calls on the guarantee, it is advisable to consider measures to encourage the contracting authority to live up to its obligations under the project agreement or to make efforts to control the causes of default. UN كما أنه من المستحسن، بهدف تحديد تعرض الحكومة للمخاطر والتقليل من مخاطر المطالبات في اطار الضمان، أن ينظر في اتخاذ تدابير لتشجيع السلطة المتعاقدة على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع أو بذل الجهود من أجل السيطرة على أسباب القصور.
    It is generally advisable for the contracting authority to require that the members of bidding consortia submit a sworn statement undertaking that, if awarded the contract, they shall bind themselves jointly and severally for the obligations assumed in the name of the consortium under the project agreement. UN ومن المستصوب عموما أن تشترط السلطة المتعاقدة أن يقدم أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض تعهدا بالقسم بأنهم إذا ما أرسي عليهم العقد، فسوف يتقيدون بالتكافل والتضامن بالالتزامات التي قبلت باسم الكونسورتيوم بموجب اتفاق المشروع.
    The call on the governmental guarantees could thus be conditional upon the prior exhaustion of other remedies available to the lenders under the project agreement, the loan agreements or their direct agreements with the contracting authority, if any. UN وهكذا فان الدعوة الى تقديم الحكومة ضمانات يمكن أن تصبح مشروطة بالاستنفاد المسبق ﻷسباب المعالجة اﻷخرى المتوفرة لجهات الاقراض بموجب اتفاق المشروع ، أو اتفاقات القروض ، أو اتفاقاتها المباشرة مع الجهة المتعاقدة ، ان وجدت .
    Furthermore, in order to limit the Government’s exposure and to reduce the risk of calls on the guarantee, it is advisable to consider measures to encourage the contracting authority to live up to its obligations under the project agreement or to make efforts to control the causes of default. UN كما أنه من المستحسن ، بهدف تحديد تعرض الحكومة للمخاطر وتقليل التهافت على الضمانات ، النظر في اتخاذ تدابير لتشجيع الجهة المتعاقدة على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع أو بذل الجهود من أجل السيطرة على أسباب التقصير .
    It is generally advisable for the contracting authority to require that the members of bidding consortia submit a sworn statement undertaking that, if awarded the contract, they shall bind themselves jointly and severally for the obligations assumed in the name of the consortium under the project agreement. UN ومن المستصوب عموما أن تشترط الهيئة المتعاقدة أن يقدم أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض تعهدا بالقسم بأنهم اذا ما أرسي عليهم العقد ، فسوف يتقيدون بالتكافل والتضامن بالالتزامات التي قبلت باسم الكونسورتيوم بموجب اتفاق المشروع .
    (a) That, in the event of serious failure by the concessionaire to perform its obligations under the project agreement, the contracting authority may temporarily take over the operation of the facility for the purpose of ensuring the effective and uninterrupted delivery of the service; UN )أ( أنه ، في حالة وقوع إخلال جسيم من جانب صاحب الامتياز بالوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق المشروع ، يجوز للهيئة المتعاقدة أن تتولى مؤقتا تشغيل المرفق ، بغرض ضمان توفير الخدمة على نحو فعﱠال ودون انقطاع ؛
    (a) Compensation for the fair value of works performed under the project agreement if the project agreement is terminated for reasons attributable to the concessionaire; UN )أ( التعويض عن القيمة العادلة لﻷشغال التي أنجزت بموجب اتفاق المشروع اذا أنهي اتفاق المشروع ﻷسباب تعزى الى صاحب الامتياز ؛
    In the event of serious default by the contracting authority, the concessionaire may sustain considerable or even irreparable damage, depending on the time required to obtain a final decision releasing the concessionaire from its obligations under the project agreement. UN وفي حالة حدوث تقصير جسيم من جانب الهيئة المتعاقدة ، قد تلحق بصاحب الامتياز أضرار كبيرة بل ربما أضرار لا يمكن اصلاحها ، وهذا يتوقف على الوقت اللازم للحصول على حكم نهائي باعفاء صاحب الامتياز من التزاماته بموجب اتفاق المشروع .
    In order to assist the contracting authority in operating and maintaining the facility, the project agreement may obligate the concessionaire to submit, prior to the transfer of the facility, an operation and maintenance programme designed to keep the facility operating over its remaining lifetime at the level of efficiency required under the project agreement. UN ٣٥ - ولمساعدة الهيئة المتعاقدة على تشغيل وصيانة المرفق ، يجوز أن يلزم اتفاق المشروع صاحب الامتياز بأن يقدم ، قبل نقل ملكية المرفق ، برنامجا للتشغيل والصيانة مصمما بحيث يجعل المرفق في حالة تشغيل طوال الفترة المتبقية من عمره التشغيلي على مستوى الكفاءة المطلوب بموجب اتفاق المشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus