However, the Government would not remove someone if to do so would be in breach of its obligations under the European Convention on Human Rights, in particular article 3. | UN | لكن الحكومة لن تلجأ إلى الترحيل إن كان ينتهك التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما المادة 3. |
Notwithstanding, the European Court of Human Rights had found a violation by Georgia of its obligations under the European Convention on Human Rights. | UN | ومع ذلك، فقد خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أنه حدث انتهاك من جانب جورجيا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The alleged violation of article 14, paragraph 5 of the Covenant, or its equivalent under the European Convention on Human Rights, was never submitted to the Commission. | UN | أما إدعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد أو ما يعادلها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فلم يُرفع إلى اللجنة على الإطلاق. |
European Union member States referred to their obligations under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and to the relevant jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | وأشارت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى الأحكام القضائية ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
He pointed out that the European Court of Human Rights had ruled that non-registration of an association on the basis of its memorandum of purpose and its name was allowed under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وأوضح أن محكمة حقوق الإنسان الأوروبية قد حكمت بأن عدم تسجيل رابطة بناء على عرض مقاصدها وتسميتها مسموح به بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The Court said that a State could not free itself from its obligations under the European Convention of Human Rights by transferring functions to an international organization, because: | UN | وقالت المحكمة إن الدولة لا يمكن أن تحل نفسها من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بنقل الوظائف إلى منظمة دولية لأن: |
Nothing in this Charter shall be construed as limiting or derogating from any of the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights. | UN | ليس في أحكام هذا الميثاق ما يمكن تفسيره على نحو يحد أو ينتقص من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. | UN | وليس هناك أي أساس في القانون الدولي يميز بين التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد. |
Moreover, the Government considers that the restrictions on access to all the elements in the case were legitimate under international human rights instruments and in particular under the European Convention on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة أن القيود المفروضة على الاطلاع على جميع العناصر الواردة في ملف القضية كانت مشروعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وخاصة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The recommendation concerned only the question of compensation for the victims of breaches of rights under the European Convention on Human Rights (ECHR) due to the performance of illegal sterilisations. | UN | ولم تتناول التوصية سوى مسألة تعويض ضحايا انتهاك الحقوق بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب إجراء عمليات التعقيم غير القانونية. |
If all the domestic remedies are exhausted, persons injured in their rights under the European Convention on Human Rights may apply to the European Court of Human Rights. | UN | وعندما تستنفذ جميع سبل التظلم المحلية، يمكن للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التقدم بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
2. under the European Convention on Human Rights | UN | 2 - بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان |
C. under the European Convention on Human Rights | UN | جيم - بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان |
The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. | UN | وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال. |
In other paragraphs it declares how terms of the Covenant are in its view to be understood in relation to the French Constitution, French legislation or obligations under the European Convention on Human Rights. | UN | وتعلن في الفقرات الأخرى النحو الذي يتعين في رأيها أن تفهم بموجبه عبارات العهد فيما يتصل بالدستور الفرنسي والتشريع الفرنسي أو الالتزامات بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Court, in its decision, held that the matters complained of by the Republic of Cyprus in its Fourth Inter-State Application entailed Turkey's responsibility under the European Convention on Human Rights and found Turkey guilty of 14 violations of the Convention. | UN | وخلصت المحكمة في قرارها أن المسائل الواردة في شكوى جمهورية قبرص في طلبها الرابع ضد الدولة الأخرى تستلزم مسؤولية تركيا بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأدانت تركيا بـ 14 انتهاكا للاتفاقية. |
33. Azerbaijan is taking the necessary measures to comply with the decisions of the European Court, in accordance with its obligations under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | 33- وتتخذ جمهورية أذربيجان التدابير الضرورية لكي تنفذ في أقرب وقت ممكن قرارات المحكمة الأوروبية المتعلقة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
As indicated in the written replies, the human rights unit under the Department of External Relations was competent to receive communications under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | 13- وحسبما ذكر في الردود الكتابية تخول لوحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة العلاقات الخارجية صلاحية تلقي البلاغات بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Article 2. States those rights and freedoms envisaged under the European Convention for Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols directly apply in BiH, and that these acts have precedence over any other law. | UN | وتنص المادة 2 على الحقوق والحريات المستهدفة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها والتي تنطبق مباشرة في البوسنة والهرسك، ولهذه القوانين أسبقية على أي قانون آخر. |
It notes that the author's claims under the Covenant and those previously submitted under the European Convention of Human Rights largely converge and that the same substantive rights are at stake. | UN | وتلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد وتلك التي سبق أن قدمها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تتطابق إلى حد بعيد وتتعلق بنفس الحقوق الأساسية. |
The Court said that a State could not free itself from its obligations under the European Convention of Human Rights by transferring functions to an international organization, because: | UN | وقالت المحكمة إن الدولة لا يمكن أن تحل نفسها من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بنقل الوظائف إلى منظمة دولية لأن: |
The Court said that a State could not free itself from its obligations under the European Convention of Human Rights by transferring functions to an international organization, because: | UN | وقالت المحكمة إن الدولة لا يمكن أن تحل نفسها من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بنقل الوظائف إلى منظمة دولية لأن: |
Nothing in this Charter shall be construed as limiting or derogating from any of the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights. | UN | ليس في أحكام هذا الميثاق ما يمكن تفسيره على نحو يحد أو ينتقص من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |