UNMIK submitted a first annual report for Kosovo under the Framework Convention on the Protection of National Minorities. | UN | وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية. |
Those include ensuring that trade and agricultural policies are supportive of the healthy lifestyles that prevent noncommunicable diseases and giving greater effect to existing commitments under the Framework Convention on Tobacco Control. | UN | وتشمل تلك الإجراءات كفالة أن تدعم السياسات التجارية والزراعية أنماط الحياة الصحية التي تقي من الأمراض غير المعدية وتعطي تأثيرا أكبر للالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
Parliament also enacted the Tobacco Control Act in 2009, which protects health and environmental rights by giving domestic effect to Nauru's obligations under the Framework Convention on Tobacco Control. | UN | وسنّ البرلمان أيضاً قانون مكافحة التبغ في عام 2009، الذي يحمي الحق في الصحة والحقوق البيئية إذ ينفذ على الصعيد المحلي التزامات ناورو بموجب الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
This study and research provide a scientific basis for developing national policies to address climate change and for China's participation in negotiations under the UNFCCC. | UN | والدراسات والبحوث ذات الصلة توفر أساسا علميا لوضع سياسات وطنية بشأن التصدي لتغير المناخ، وكذلك لتهيئة مشاركة الصين في المفاوضات الدائرة بموجب الاتفاقية الإطارية. |
It has now also been translated into French and is widely used in preparing national communications under the Framework Convention. | UN | وتُرجِمَ الآن إلى اللغة الفرنسية ويستخدم على نطاق واسع في إعداد الاتصالات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية. |
These guidelines continue to inform the negotiation process under the Framework Convention. | UN | وما زالت هذه المبادئ التوجيهية تقدم معلومات لعملية التفاوض بموجب الاتفاقية الإطارية. |
It had hosted the Second Ministerial Meeting on the Gleneagles Dialogue on Climate Change, Clean Energy and Sustainable Development as part of the discussions under the Framework Convention. | UN | وأضاف أن المكسيك استضافت الاجتماع الوزاري الثاني بشأن حوار غلن ايغلز حول تغيُّر المناخ والطاقة النظيفة، والتنمية المستدامة، كجزء من المباحثات الجارية بموجب الاتفاقية الإطارية. |
UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the Framework Convention on Climate Change. | UN | كما سيقدم برنامج البيئة المساعدة للبلدان للوفاء بالتزاماتها الوطنية بالتخطيط والإبلاغ عن التكيف مع تغير المناخ بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
UNEP will also assist countries in their climate change mitigation planning and reporting obligations under the Framework Convention on Climate Change; | UN | كما سيقدم برنامج البيئة المساعدة للبلدان للوفاء بالتزاماتها الخاصة بالتخطيط والإبلاغ فيما يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
In any case, no action had yet been taken under the Framework Convention on Climate Change to control HFCs. | UN | وفي كل الأحوال، فإنه لم يُتخذ أي إجراء حتى الآن بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للسيطرة على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Developing countries like her own were doing their part, but it was also imperative that developed countries honour their commitments under the Framework Convention and its Kyoto Protocol. | UN | وتقدم البلدان النامية مثل بلدها مساهمتها، ولكن من الضروري كذلك أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو. |
Of the minorities recognized by Switzerland under the Framework Convention, Swiss Travellers face the most difficulties. | UN | ويشكل الرُّحل السويسريون الأقلية التي تعاني من أكبر قدر من الصعوبات من ضمن الأقليات التي تعترف بها سويسرا، بموجب الاتفاقية الإطارية. |
This process is meant to support agreement under the Framework Convention and will consider a long-term goal for reducing greenhouse gases, near- to mid-term national emissions road maps and commitments, technology collaborations, sectoral efforts and financing. | UN | والمقصود من هذه العملية أن تدعم الاتفاق بموجب الاتفاقية الإطارية وستنظر في خرائط الطريق والالتزامات والأنشطة المتعلقة بالتعاون التكنولوجي والجهود القطاعية والتمويل من أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في الأجلين القصير والمتوسط. |
A financial mechanism has been established to provide financial assistance to developing countries in meeting their obligations under the Framework Convention and Kyoto Protocol. | UN | أنشئت آلية مالية لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو. |
It would like to be informed about the reasons why the Roma do not enjoy the status of national minority under the Framework Convention for the Protection of National Minorities, with all the rights this entails. | UN | وهي تود أن يجري إبلاغها بأسباب عدم تمتُّع سكان الروما بوضع الأقلية القومية بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بكل ما ينطوي عليه ذلك من حقوق. |
Debates and initiatives undertaken by the United Nations, its specialized agencies and its Member States can strengthen and support negotiations and actions under the UNFCCC and its Kyoto Protocol. | UN | ويمكن للنقاشات والمبادرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ودولها الأعضاء أن تدعم المفاوضات والإجراءات وتعززها بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Efforts to address climate change, including this thematic debate, must support and feed into the ongoing processes under the UNFCCC rather than create parallel processes. | UN | إن الجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ، بما في ذلك هذه المناقشة المواضيعية، يجب أن تدعم وتثري العمليات الجارية بموجب الاتفاقية الإطارية بدلا من إنشاء عمليات موازية. |
The LEG is to submit a written contribution to a preparatory meeting for the review of the implementation of the LDC work programme under the UNFCCC | UN | من المقرر أن يقدم فريق الخبراء مساهمة خطية في الاجتماع التحضيري لاستعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً بموجب الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ |
They urged all countries to make additional efforts in meeting commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, and expressed concern at the insufficient progress made so far. | UN | وحثوا جميع البلدان على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وأعربوا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم كاف حتى اﻵن. |
C4 Crediting of joint implementation activities with regard to present commitments under the FCCC is excluded during the pilot phase; | UN | المعيار رقم ٤ - يستبعد خلال المرحلة التجريبية منح أية أرصدة تشجيعية ﻷنشطة التنفيذ المشترك بصدد الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛ |
In fact, emissions by the international organizations have never hitherto been identified as such, and have been buried in national emissions under UNFCCC and the Kyoto Protocol, as long as these emissions take place within national boundaries. | UN | والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية. |
35. Welcomes the designation by the 19th Session of COMCEC of the COMCEC Coordination Office and the ICDT to serve as the Secretariat for the Trade Negotiating Committee under the Framework Agreement on the Trade Preferential System among the OIC Member States. | UN | 35 - يرحب بتعيين الدورة التاسعة عشرة للكومسيك لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة للعمل كسكرتارية للجنة المفاوضات التجارية بموجب الاتفاقية الإطارية حول نظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
There should be coherence and strong synergy between activities in the UNFCCC and related efforts (EC and its member States, MISC.2), utilizing the Convention as the fulcrum for action (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | (أ) يجب أن يكون هناك تناسق وتآزر قوي بين الأنشطة بموجب الاتفاقية الإطارية والجهود المتصلة بها (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2)، باستعمال الاتفاقية كنقطة ارتكاز للعمل (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛ |