The task force to be established under recommendation 11 above should be requested: | UN | ينبغي أن يُطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه |
Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للمانح، بموجب التوصية 156، أن يقترح على الدائن المضمون ممارسة ذلك الانتصاف. |
under recommendation 205, however, it would be necessary to determine the current location of the grantor, which was not always clear. | UN | ولكن بموجب التوصية 205، يكون من الضروري تحديد المقر الحالي للمانح، إذ لا يكون هذا المقر واضحا في جميع الأحوال. |
The Task Force to be established under recommendation 11 above should be requested to: | UN | ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ينبغي إنشاؤها بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي: |
Its report on the status of those commitments in accordance with recommendation 33/1 showed, however, that it had not met the 2004 deadline, but expected to have a licensing and quota system operational by June 2005 and an import ban by January 2006. | UN | وبين تقريرها عن حالة تلك الالتزامات بموجب التوصية 33/1 مع ذلك أنها لم تف بالموعد النهائي بعام 2004، وإن كان يتوقع أن يصبح نظام التراخيص والحصص لديها في مرحلة تشغيل بحلول حزيران/يونيه 2005 وحظر على الواردات في كانون الثاني/يناير 2006. |
The Task Force to be established under recommendation 11 above should be requested: | UN | ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي: |
The Task Force to be established under recommendation 11 above should be requested: | UN | ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي: |
(i) under recommendation XIII-2 of the Antarctic Treaty; | UN | ' ١ ' بموجب التوصية ١٣ - ٢ في معاهدة انتاركتيكا؛ |
In addition, it was agreed that, if the secured creditor failed to comply, the grantor could seek a compulsory amendment or cancellation under recommendation 32. | UN | واتُّفق كذلك على أنَّه يحق للمانح، في حال تخلُّف الدائن المضمون عن أداء واجباته، أن يطلب التعديل أو الإلغاء الإلزاميين بموجب التوصية 32. |
In addition, under recommendation 32/4, the Committee had requested Albania to report outstanding data from the period 1999 - 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت اللجنة، بموجب التوصية 32/4، من ألبانيا أن تبلغ عن البيانات المتأخرة من الفترة 1999-2002. |
It was also said that, under recommendation 46, an assignee in State X could preserve its third-party effectiveness and priority if it met the third-party effectiveness requirements in State Y within a certain period of time. | UN | وقيل أيضا إنه، بموجب التوصية 46، يمكن أن تحافظ الإحالة التي تُجرى في الدولة سين على نفاذ مفعولها تجاه الأطراف الثالثة وعلى أولويتها إذا استوفت مقتضيات نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة في الدولة صاد في غضون فترة زمنية معيّنة. |
It was also said that, under recommendation 46, an assignee in State X could preserve its third-party effectiveness and priority if it met the third-party effectiveness requirements in State Y within a certain period of time. | UN | وقيل أيضا إنه، بموجب التوصية 46، يمكن أن تحافظ الإحالة التي تُجرى في الدولة سين على نفاذ مفعولها تجاه الأطراف الثالثة وعلى أولويتها إذا استوفت مقتضيات نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة في الدولة صاد في غضون فترة زمنية معيّنة. |
The draft Guide's priority rule in recommendation 73 was designed to resolve such conflicts, but if both secured creditors had filed a notice, the priority dispute would be resolved under recommendation 73 in favour of the secured creditor that had filed the notice first. | UN | وقد وُضعت قاعدة الأولوية الواردة في التوصية 73 لحل هذا النوع من النـزاعات، ولكن إذا سجَّل كلا الدائنين المضمونين إشعارا، فإن التنازع على الأولوية يُحل بموجب التوصية 73 لصالح الدائن المضمون الذي سبق في تسجيل الإشعار. |
On the other hand, under recommendation 74, the registry would have to remove the relevant notice from the public registry record, irrespective of whether registration of the cancellation notice was in fact authorized by the secured creditor or not, as the registry would have no way of verifying whether or not the secured creditor had authorized its registration. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي للسجل، بموجب التوصية 74، إزالة الإشعار المعني من قيود السجل المتاحة لعامة الناس، بغض النظر عمّا إذا كان الدائن المضمون قد أذن فعلاً بتسجيل الإشعار بالإلغاء أم لا، لأن السجل لا يستطيع التأكد مما إذا كان الدائن المضمون قد أذن بالتسجيل أم لا. |
The law should provide that the secured creditor may acquire the encumbered asset as provided in recommendation 153, unless the secured creditor receives an objection in writing from any person entitled to receive a proposal under recommendation 154 within [a short period of time to be specified] days, after the proposal is sent. | UN | 155- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للدائن المضمون أن يحوز الموجودات المرهونة حسبما تنص التوصية 153 إلا إذا تلقى الدائن المضمون اعتراضا كتابيا من أي شخص يحق لـه تسلم الاقتراح بموجب التوصية 154 في غضون [تمديد مدة زمنية قصيرة] يوما، بعد إرسال الاقتراح. |
Ms. Walsh (Canada) said that the person protected under recommendation 62 was not the initial transferee, which should have searched the registry, but the secured creditor or buyer that subsequently dealt with the transferee. | UN | 31- السيدة والش (كندا) قالت إن الشخص المحمي بموجب التوصية 62 لا يكون المحال إليه الأوّل، الذي يبحث في السجل، ولكنه الدائن المضمون أو المشتري الذي يتعامل في ما بعد مع المحال إليه. |
It was also agreed that the new text should clarify that, upon registration of a cancellation notice, under recommendation 74 of the Secured Transactions Guide, the registry had to remove the relevant notice from the public registry record, irrespective of whether it was authorized by the secured creditor or not, as the registry had no way of verifying whether a cancellation notice had been authorized by the secured creditor. | UN | واتُّفِقَ أيضاً على أن يبيِّن النص الجديد أنَّه يتعيَّن على السجل عند تسجيل إشعار بالإلغاء أنْ يزيل، بموجب التوصية 74 من دليل المعاملات المضمونة، الإشعارَ ذا الصلة من قيود السجل العمومية بغضِّ النظر عمَّا إذا كان الدائن المضمون قد أذن أم لم يأذن به؛ وذلك لأنَّه ما من سبيل أمام السجل للتحقُّق مما إذا كان الدائن المضمون قد أذن بمثل هذا الإشعار. |
85. In paragraph 35, WIPO suggested that the question of whether or not a sub-licensee was duly authorized and the lack of protection under recommendation 245 of use of intellectual property by a sub-licensee were matters of contract law. | UN | 85 - واستطرد قائلاً إن المنظمة العالمية للملكية الفكرية قد أشارت في الفقرة 35 إلى أن مسألة ما إذا كان مرخَّص له من الباطن قد مُنح الرخصة على النحو الواجب وإلى أن عدم وجود حماية بموجب التوصية 245 لاستخدام الممتلكات الفكرية من جانب المرخَّص له من الباطن هما مسألتان تتعلقان بقانون العقود. |
The Special Committee established under recommendation C of the annex to resolution 2217 A (XXI) of 19 December 1966 to select the winners of the human-rights prizes decided to recommend to the General Assembly that the number of prizes this year be increased to nine. | UN | إن اللجنة الخاصة المنشأة بموجب التوصية جيم الواردة فــي مرفــق القــرار ٢٢١٧ ألف )د-٢١( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦ لاختيار الفائزين بجوائز حقوق اﻹنسان قررت توصية الجمعية العامة بزيادة عدد الجوائز لهذا العام إلى تسع جوائز. |
To note with appreciation Kyrgyzstan's submission, in accordance with recommendation 34/22, of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقدير قيرغيرستان بموجب التوصية 34/22 لخطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات؛ |
Non-governmental organizations were committed to working with the Government in drafting policies and initiatives to which Antigua and Barbuda committed in recommendation 67.29, to address such discrimination. | UN | والمنظمات غير الحكومية ملتزمة بالعمل مع الحكومة في صياغة السياسات والمبادرات التي التزمت أنتيغوا وبربودا بوضعها بموجب التوصية 67-29 من أجل التصدي لهذا التمييز. |