The meeting focused on issues relating to functions, structure, governance and financing of the Committee, deciding that the Committee would be incorporated under Swiss law. | UN | وركز الاجتماع على قضايا تتعلق بمهام اللجنة وهيكلها وإدارتها وتمويلها، وقرر تأسيس اللجنة بموجب القانون السويسري. |
The expulsion of nationals is not permitted under Swiss law. | UN | لا يُسمح بموجب القانون السويسري بطرد رعايا البلد. |
Grounds for expulsion under Swiss law | UN | أسباب الطرد بموجب القانون السويسري |
Following extensive discussions, the representatives of the 58 Trade Points present at the Meeting decided to establish the World Trade Point Federation as a non-profit international non-governmental organization under Swiss law. | UN | 7- وبعد مشاورات مستفيضة، قرر ممثلو 58 نقطة تجارية كانوا يحضرون الاجتماع إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية كمنظمة دولية غير حكومية ليست غايتها الربح تنشأ بموجب القانون السويسري. |
The court ruled under Swiss law in favour of the defendants. | UN | وحكمت المحكمة بموجب القانون السويسري لصالح المدعى عليهما . |
8. In 2008, the International Coordinating Committee developed a new Statute for its incorporation as an association under Swiss law. | UN | 8- وفي عام 2008، وضعت لجنة التنسيق الدولية نظاماً أساسياً جديداً لتأسيسها كجمعية بموجب القانون السويسري. |
56. On 30 July 2008, the Committee held a constitutive assembly for the incorporation of the Committee as an association under Swiss law. | UN | 56- عقدت اللجنة في 30 تموز/يوليه 2008، جمعية تأسيسية لتأسيس اللجنة كرابطة بموجب القانون السويسري. |
7. In 2008, the International Coordinating Committee developed a new statute for its incorporation as an association under Swiss law. | UN | 7- وفي عام 2008، وضعت لجنة التنسيق الدولية نظاماً أساسياً جديداً لتأسيسها كجمعية بموجب القانون السويسري. |
The Government informed the Working Group that, while guaranteeing public order was the responsibility of the State, under Swiss law, privatization was possible for marginal sectors of police security activities; criteria were applied to determine whether a function could be assigned to the private sector. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العام بأنه، على الرغم من أن ضمان الأمن العام يندرج ضمن مسؤوليات الدولة، فإنه من الممكن بموجب القانون السويسري خصخصة المهام الأمنية في القطاعات الهامشية من الأنشطة الأمنية والشرطية؛ وقد طبقت معايير لتحديد ما إذا كان من الممكن إسناد مهمة ما للقطاع الخاص. |
The organization remains an independent international association constituted under Swiss law (articles 60 and following). | UN | وما برحت المنظمة رابطة دولية مستقلة مشكلة بموجب القانون السويسري )المادة ٦٠ وما يليها(. |
Lastly, under Swiss law, a request is inadmissible if the procedure involves an act which appears intended to diminish tax revenues or which contravenes monetary, trade or economic policy measures; nevertheless, action may be taken on a request for cooperation if the proceeding involves tax fraud. | UN | وأخيرا، يكون الطلب غير مقبول بموجب القانون السويسري إذا استهدف الإجراء فعلا يبدو أنه يرمي إلى خفض الإيرادات الجبائية أو يتنافى مع تدابير السياسة النقدية أو التجارية أو الاقتصادية؛ بيد أنه يمكن تلبية طلب للمساعدة المتبادلة إذا كان الإجراء يستهدف عملية نصب في المجال الضريبي. |
Extradition can be granted if the offence carries a prison term of at least one year, or a more severe penalty, under Swiss law and the law of the requesting State and is not subject to Swiss jurisdiction. | UN | ويمكن الموافقة على التسليم إذا كانت المخالفة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا يقل أقصاها عن سنة أو بعقوبة أشد صرامة بموجب القانون السويسري وقانون الدولة مقدمة الطلب، وليست مشمولة بالولاية القضائية السويسرية. |
He clarified that the new Act provided for an administrative confiscation procedure that did not require a criminal conviction; rather, it required that the underlying offence be punishable both under Swiss law and under the domestic law of the State requesting assistance. | UN | وأوضح أنَّ القانون الجديد ينص على إجراءات مصادرة إدارية لا تشترط الإدانة الجنائية، بل ازدواجية التجريم فيما يتعلق بالجريمة الأصلية بموجب القانون السويسري والقانون الداخلي للدولة صاحبة طلب المساعدة أيضاً. |
For example, the Bank for International Settlements is considered to be an intergovernmental organization even though it was also established under Swiss law. | UN | فمصرف التسويات الدولية، على سبيل المثال، يُعتبر منظمة حكومية دولية رغم أنه أُسس بموجب القانون السويسري(). |
63. The International Coordinating Committee was incorporated as a legal entity under Swiss law in July 2008, and its statute of incorporation was endorsed by the general meeting of the Committee, held in Nairobi in October 2008. | UN | 63 - تأسست لجنة التنسيق الدولية باعتبارها كيانا قانونيا بموجب القانون السويسري في تموز/يوليو 2008، واعتُمد نظامها التأسيسي في الاجتماع العام للجنة الذي عُقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
On 4 February 2002, an arbitral award was rendered under Swiss law ordering Engineering Industries Company and Sobhi A. Farid Institute ( " the Claimants " ) to pay damages to Roadstar Management and Roadstar International. | UN | وفي 4 شباط/فبراير 2002، صدر قرار تحكيم بموجب القانون السويسري يأمر شركة الصناعات الهندسية ومؤسسة صبحي فريد ( " المدَّعيان " ) بدفع تعويضات عن الضرر إلى مؤسسة Roadstar Management وRoadstar International. |
The Tribunal based itself on the facts set out in the extradition request and concluded that the complainant was punishable under Swiss law (either as a participant in or as a supporter of a terrorist organization pursuing the objective to commit politically motivated crimes of violence) as well as under Spanish law. | UN | واستندت المحكمة في حكمها إلى الوقائع المبينة في طلب التسليم وخلصت إلى أن صاحبة الشكوى عرضة للعقاب بموجب القانون السويسري (سواء بصفتها مشاركة في منظمة إرهابية تستهدف ارتكاب جرائم عنف بدوافع سياسية أو مناصرة لها) وكذلك بموجب القانون الإسباني. |