5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين. |
Several options are available for this under Canadian law. | UN | وتتاح عدة خيارات لهذا بموجب القانون الكندي. |
The author's ability to stay in Canada was prolonged only by the remedies afforded to him under Canadian law. | UN | وقد جرى تمديد إقامة صاحب البلاغ في كندا فقط نتيجة سبل الانتصاف المتاحة له بموجب القانون الكندي. |
Since an appeal under Canadian law does not necessarily suspend an expulsion decision. | UN | ذلك أن الطعن بموجب القانون الكندي لا يوقِف بالضرورة قرار الطرد. |
The author's ability to stay in Canada was prolonged only by the remedies afforded to him under Canadian law. | UN | وقد جرى تمديد إقامة صاحب البلاغ في كندا فقط نتيجة سبل الانتصاف المتاحة له بموجب القانون الكندي. |
5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين. |
Canada takes various measures to address impunity, including through extradition, prosecution under Canadian law, and surrender of suspects to international criminal courts and tribunals. | UN | واتخذت كندا تدابير مختلفة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب من خلال عدة إجراءات من بينها تسليم المجرمين ومحاكمتهم بموجب القانون الكندي وتسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية على أنواعها. |
The debtor was a Canadian company, which applied to a Canadian court for commencement of an insolvency proceeding under Canadian law in January 2007. | UN | المدينة شركة كندية قدمت في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إلى محكمة كندية من أجل بدء إجراء إعسار بموجب القانون الكندي. |
Few if any countries are prepared to extradite juveniles and, in this case, the extradition of a juvenile was precluded under Canadian law. | UN | وقليل من البلدان، إن وجد على الإطلاق، على استعداد لتسليم الأحداث. وفي هذه الحالة تحديدا، فإن تسليم الأحداث ممنوع بموجب القانون الكندي. |
291. Canada indicates that vessels that fish without a required licence or in breach of their licence conditions are subject to sanctions under Canadian law. | UN | 291 - وأعلنت كندا أن السفن التي تمارس الصيد دون التراخيص المطلوبة أو بصورة تخالف شروط منح هذه التراخيص تُعرّض نفسها لعقوبات بموجب القانون الكندي. |
The debtor, a Canadian company, commenced an insolvency proceeding under Canadian law and an insolvency representative ( " foreign representative " ) was appointed in that proceeding. | UN | بدأت المدينة, وهي شركة كندية, إجراء إعسار بموجب القانون الكندي وعُيّن ممثل للإعسار ( " ممثل أجنبي " ) في ذلك الإجراء. |
He was arrested for distributing child pornography, which under Canadian law is defined not only as materials involving real children, but that which depicts children involved in sex, or advocates sex with a child under the age of 18. | UN | وتم القبض عليه بتهمة توزيع مطبوعات اﻷطفال الخليعة التي تُعرف بموجب القانون الكندي ليس فقط كمواد تشمل أطفالا حقيقيين، بل وكمواد تصور أطفالا يمارسون الجنس أو تدعو إلى ممارسة الجنس مع طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة من العمر. |
In support, the authors cite a recent decision of the Supreme Court of British Columbia for the proposition that denial of access to marriage under Canadian law is discriminatory. | UN | ولدعم أقوالهن، تستشهد صاحبات البلاغ بحكم أصدرته مؤخرا المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية بشأن القول باعتبار منع الزواج بموجب القانون الكندي هو منع تمييزي(23). |
First, in Canada, " the relationship between a soldier, whether in active service or retired, and the Crown has many specific features differing essentially from a labour contract under Canadian law " . | UN | أولاً، " إن العلاقة في كندا بين الجندي، سواء كان يباشر الخدمة الفعلية أو متقاعداً، والتاج لها سمات خاصة كثيرة، تختلف اختلافاً جوهرياً عن عقد العمل بموجب القانون الكندي " . |
The Minister of Justice and the Canadian Courts, to the extent that the author availed himself of the opportunities for judicial review, considered all the evidence and argument submitted by counsel and concluded that Mr. Cox's extradition to the United States to face the death penalty would not violate his rights, either under Canadian law or under international instruments, including the Covenant. | UN | وقد نظرت وزيرة العدل والمحاكم الكندية، إلى المدى الذي استخدم فيه صاحب البلاغ الفرص المتاحة للمراجعة القضائية، في جميع اﻷدلة والحجج التي قدمها محاميه وخلصوا الى أن تسليم السيد كوكس الى الولايات المتحدة ليواجه عقوبة الاعدام لا يمثل انتهاكاً لحقوقه لا بموجب القانون الكندي ولا الصكوك الدولية، بما فيها العهد. |
She also challenges the Court's decision to award costs to the University, because the case was a case of review against a decision of the Alberta Human Rights Commission and not against the University (whose decisions are not subject to judicial review under Canadian law). | UN | وتطعن أيضا في قرار المحكمة الحكم في صالح الجامعة بخصوص تكاليف الدعوى، نظرا إلى أن القضية كانت قضية مراجعة قرار صادر عن لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان وليست قضية ضد الجامعة (التي لا تخضع قراراتها لمراجعة قضائية بموجب القانون الكندي). |
She also challenges the Court's decision to award costs to the University, because the case was a case of review against a decision of the Alberta Human Rights Commission and not against the University (whose decisions are not subject to judicial review under Canadian law). | UN | وتطعن أيضا في قرار المحكمة الحكم في صالح الجامعة بخصوص تكاليف الدعوى، نظرا إلى أن القضية كانت قضية مراجعة قرار صادر عن لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان وليست قضية ضد الجامعة (التي لا تخضع قراراتها لمراجعة قضائية بموجب القانون الكندي). |
The Minister of Justice and the Canadian Courts, to the extent that the author availed himself of the opportunities for judicial review, considered all the evidence and argument submitted by counsel and concluded that Mr. Cox's extradition to the United States to face the death penalty would not violate his rights, either under Canadian law or under international instruments, including the Covenant. | UN | وقد نظرت وزيرة العدل والمحاكم الكندية، إلى المدى الذي استخدم فيه مقدم البلاغ الفرص المتاحة للمراجعة القضائية، في جميع اﻷدلة والحجج التي قدمها محاميه وخلصوا إلى أن تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة ليواجه عقوبة اﻹعدام لا يمثل انتهاكا لحقوقه لا بموجب القانون الكندي ولا الصكوك الدولية، بما فيها العهد. |
All major fraud offences under Canadian law and most existing offences in the area of identity-related crime met the threshold requirements for " serious crimes " in line with article 2 (b) of the Organized Crime Convention. | UN | وذكرت أن جميع جرائم الاحتيال الكبرى بموجب القانون الكندي ومعظم المخالفات التي تجرَّم حاليا في مجال الجرائم ذات الصلة بالهوية، تستوفي شروط الحد الأدنى لكي تُدرج في عداد " الجرائم الخطيرة " وفقا للمادة 2 (ب) من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Financial institutions operating in Canada are required to determine on a continuing basis whether they are in possession or control of property owned or controlled on behalf of terrorist organizations or individuals listed under Canadian law (which includes Osama bin Laden or members of al Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals) ( " listed person " ). | UN | يتعين على المؤسسات المالية العاملة في كندا أن تؤكد باستمرار ما إذا كان لديها ملك في حوزتها أو تحت تصرفها يعود إلى منظمات أو أفراد إرهابيين واردين في القائمة بموجب القانون الكندي أو يُدار باسمهم (ويشمل ذلك أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد المنتسبين إليهما) (الشخص الوارد في القائمة). |