In this context, a view was expressed that States parties must strictly respect their commitments under articles I and II of the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن على الدول الأطراف أن تحترم بدقة التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
This provision reinforces the obligations of States Parties under articles I and II of the Treaty, including the obligation not to assist or receive assistance in the manufacture, and not to manufacture or otherwise acquire, nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويعزز هذا الحكم التزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بما في ذلك الالتزام بعدم تقديم أو تلقي المساعدة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية، أو صنعها أو اقتنائها بطرق أخرى. |
The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the obligations of the States parties under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
13. NPT parties should encourage transparency and information exchange among themselves on measures related to the implementation and enforcement of their obligations under articles I and II. | UN | 13 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات فيما بينهم بشأن التدابير المتصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتهم بموجب المادتين الأولى والثانية. |
The importance of transparency, accountability, making available and exchange of information among themselves on measures related to the implementation and enforcement of their obligations under articles I and II was stressed. | UN | وأكدت الدول أيضا على أهمية الشفافية والمساءلة وإتاحة المعلومات وتبادلها في ما بينها بشأن التدابير ذات الصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية. |
Indeed, in order to comply with the overall objective of the Treaty and with any specific obligations under articles I and III, supplier States must consider whether certain types of assistance or assistance to certain countries were consistent with the non-proliferation purposes and obligations set out in the Treaty, with their other international obligations and with their national legislation. | UN | حقا، من أجل الامتثال إلى الهدف الشامل للمعاهدة وإلى أي التزامات محددة بموجب المادتين الأولى والثالثة، ينبغي للدول الموردة أن تبحث ما إذا كانت أنواع معينة من المساعدة إلى بلدان معينة تتفق مع أغراض والتزامات عدم الانتشار المبينة في المعاهدة، مع غيرها من التزاماتها الدولية، ومع تشريعاتها الوطنية. |
Non-nuclear-weapon developing States that honoured their commitments under articles I and II of the Treaty should be given preferential treatment in the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as an important means of rebuilding confidence in the Treaty. | UN | وينبغي معاملة الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية التي تحترم التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة معاملة تفضيلية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية كوسيلة هامة لإعادة بناء الثقة في المعاهدة. |
1. Today, non-proliferation, like the other two pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, faces serious challenges mostly originating from the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty. | UN | 1 - يواجه عدم الانتشار اليوم مثله مثل الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة ناشئة على الأغلب من عدم وفاء بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من المعاهدة. |
Indeed, in order to comply with the overall objective of the Treaty and with any specific obligations under articles I and III, supplier States must consider whether certain types of assistance or assistance to certain countries were consistent with the non-proliferation purposes and obligations set out in the Treaty, with their other international obligations and with their national legislation. | UN | حقا، من أجل الامتثال إلى الهدف الشامل للمعاهدة وإلى أي التزامات محددة بموجب المادتين الأولى والثالثة، ينبغي للدول الموردة أن تبحث ما إذا كانت أنواع معينة من المساعدة إلى بلدان معينة تتفق مع أغراض والتزامات عدم الانتشار المبينة في المعاهدة، مع غيرها من التزاماتها الدولية، ومع تشريعاتها الوطنية. |
Non-nuclear-weapon developing States that honoured their commitments under articles I and II of the Treaty should be given preferential treatment in the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as an important means of rebuilding confidence in the Treaty. | UN | وينبغي معاملة الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية التي تحترم التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة معاملة تفضيلية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية كوسيلة هامة لإعادة بناء الثقة في المعاهدة. |
1. The non-compliance by certain nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has posed serious challenges to the Treaty. | UN | 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة. |
1. Today, non-proliferation, in common with the other two pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, faces serious challenges mostly originating from the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty. | UN | 1 - يواجه عدم الانتشار اليوم، شأنه في ذلك شأن الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحديات خطيرة ناشئة في معظمها عن عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من المعاهدة. |
1. Today, non-proliferation, in common with the other two pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, faces serious challenges mostly originating from the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty. | UN | 1 - يواجه عدم الانتشار اليوم، شأنه في ذلك شأن الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحديات خطيرة ناشئة في معظمها عن عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من المعاهدة. |
1. The non-compliance by certain nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has posed serious challenges to the Treaty. | UN | 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة. |
This system of export controls helps fulfill U.S. obligations under articles I and III of the Treaty and UN Security Council Resolution 1540 (2004). | UN | ويساعد نظام ضوابط التصدير هذا على الوفاء بالتزامات الولايات المتحدة بموجب المادتين الأولى والثالثة من المعاهدة، وبموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
1. The non-compliance by some nuclear-weapon States with their obligations under articles I and VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has posed serious challenges to the Treaty. | UN | 1 - لقد شكل عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة. |
In addition, the strengthening of cooperation and assistance would meet the security objectives of the Convention under articles I and III and improving the capacity of national implementation, especially regarding measures biological safety and security, the fight against diseases, law enforcement and capacity building of scientific research laboratories. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن تدعيم التعاون والمساعدة تحقيق الأهداف الأمنية للاتفاقية بموجب المادتين الأولى والثالثة وتحسين قدرات التنفيذ على الصعيد الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بتدابير السلامة والأمن البيولوجيين، ومكافحة الأمراض، وإنفاذ القوانين وبناء قدرات مختبرات البحوث العلمية. |
4. The sole aim of export controls was the implementation of non-proliferation obligations under articles I and III of the Treaty, so that the international exchanges for peaceful purposes referred to in article IV could take place. | UN | 4 - وأردف قائلا إن الهدف الوحيد لضوابط التصدير هو تنفيذ التزامات عدم الانتشار المفروضة بموجب المادتين الأولى و الثالثة من المعاهدة بحيث يكون من الممكن تنفيذ التبادلات الدولية للأغراض السلمية المشار إليها في المادة الرابعة. |