However, because the pricing mechanism required under the guidelines has yet to be submitted by the Government of Iraq, applications for foodstuffs continue to be circulated to the Committee according to existing no-objection procedures. | UN | غير أنه نظرا إلى أن آلية التسعير المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية لم تقدم بعد من حكومة العراق، ما زالت الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية تحول إلى اللجنة وفقا ﻹجراءات عدم الاعتراض القائمة. |
New Seminary is a non-profit organization incorporated under the guidelines of the Board of Regents of the University of New York on behalf of the New York State Department of Education. | UN | معهد اللاهوت الجديد هو منظمة لا تهدف إلى الربح تأسست بموجب المبادئ التوجيهية لمجلس أمناء جامعة نيويورك نيابة عن إدارة التعليم بولاية نيويورك. |
B. Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines 10 | UN | باء - معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية 13 |
Results only are presented, as graphs and the tables of numerical information required by the guidelines are not used. | UN | قُدمت النتائج كرسوم بيانية فقط، ولم تُستخدم جداول المعلومات الرقمية المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية. |
63. Country offices were supposed to submit their annual reports by 22 January 2007 under guidelines dated 28 September 2006. | UN | 63 - كان من المفترض أن تقدم المكاتب القطرية تقاريرها السنوية بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2007 بموجب المبادئ التوجيهية المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2006. |
The Human Rights Resource Centre is mapping the current landscape within the ASEAN context, with regard to the State duty to protect under the Guiding Principles. | UN | ويرسم مركز موارد حقوق الإنسان خريطة للمشهد الحالي في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيما يتعلق بواجب الدولة في توفير الحماية بموجب المبادئ التوجيهية. |
B. Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines | UN | باء- معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية |
B. Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines 9 | UN | باء - معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية 12 |
B. Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines | UN | باء- معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية |
B. Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines 10 | UN | باء - معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية 15 |
Treatment of practices in licensing arrangements under the guidelines | UN | باء- معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية |
Under the Farm Safety Net Branch of the Department of Agriculture, credit and other forms of financial assistance are available to viable agricultural operations under the guidelines of the Agricultural Development Act. | UN | ٤٢٣١- وفي إطار فرع شبكة اﻷمن الزراعي بوزارة الزراعة، تقدم الائتمانات وغيرها من أشكال المساعدة المالية للمشروعات الزراعية السليمة بموجب المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قانون التنمية الزراعية. |
13. With regard to Zaire, the Committee has exhausted all the available procedures under the guidelines for the conduct of its work to obtain the required information from that Government. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بزائير، فقد استنفدت اللجنة كل اﻹجراءات المتاحة بموجب المبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها للحصول على المعلومات اللازمة من تلك الحكومة. |
As an initiative for increased transparency, Australia intends to voluntarily inform the IAEA of all transfers involving items and technologies notifiable under the guidelines of the Nuclear Suppliers Group (NSG). | UN | :: تنوي استراليا، كمبادرة لزيادة الشفافية، إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة طوعية بجميع عمليات النقل التي تمس المواد والتكنولوجيا التي يتعين الإبلاغ عنها بموجب المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
19. The Committee is deeply concerned that under the guidelines for the conduct of interrogation of suspected terrorists authority may be given to the security service to use “moderate physical pressure” to obtain information considered crucial to the “protection of life”. | UN | ٩١- وتشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷنه يجوز، بموجب المبادئ التوجيهية لاستجواب المشتبه في أنهم ارهابيين، منح دائرة اﻷمن سلطة استخدام " الضغط البدني المعتدل " للحصول على معلومات تعد حاسمة من أجل " حماية اﻷرواح " . |
under the guidelines as currently drafted (A/52/698, para. 25), the donor of the gratis personnel, and not the United Nations, would be responsible for handling and settling claims arising from gross negligence or wilful misconduct of personnel provided by it. | UN | بموجب المبادئ التوجيهية التي تجري صياغتها حاليا )A/52/698، الفقرة ٢٥(، يكون المانح لﻷفراد المقدمين دون مقابل، وليس اﻷمم المتحدة، مسؤولا عن معاجة المطالبات الناشئة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب هؤلاء اﻷفراد وتسويتها. |
It was observed that some data and information requested by the guidelines might fall outside the human rights field, and reservations were expressed regarding the term " indicators " . | UN | ولوحظ أن بعض البيانات والمعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية قد تكون خارجة عن نطاق حقوق الإنسان، وأُعرب عن تحفظات بشأن مصطلح ' ' المؤشرات``. |
For developed countries in particular, the targets could include levels of contribution to international assistance and cooperation with developing countries, in accordance with the priorities set by the guidelines adopted by the Committee. | UN | أما فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة، وبصفة خاصة، فإنه يمكن أن تشتمل الأهداف على مستويات المساهمة في المساعدة والتعاون الدوليين مع البلدان النامية، وفقاً للأولويات الموضوعة بموجب المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اللجنة. |
(9) The Committee notes with concern that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is not presently guaranteed by the Criminal Procedure Act and is only permitted under guidelines of the public prosecutors' office. | UN | (9) وتحيط اللجنة علماً مع القلق أن الحق في اتخاذ محام يكون حاضراً أثناء الاستجواب والتحقيق غير مكفول حاليا في قانون الإجراءات الجنائية وهو مسموح به فقط بموجب المبادئ التوجيهية لمكتب المدعي العام. |
Recognizing that the Global Forum on Migration and Development currently functions under the Guiding Principles of the Forum of 2007 and as a State-led initiative, and that it should be strengthened with the aim of addressing the multidimensional aspects of international migration and development with a comprehensive approach, | UN | وإذ تسلم بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يعمل حاليا بموجب المبادئ التوجيهية للمنتدى لعام 2007 وبوصفه مبادرة تقودها الدول، وأنه ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل، |
The databases are currently stored on a local computer at the premises of the bureau, but will be backed up on an external server as requested by the national guidelines on Kimberley Process implementation. | UN | وتخزن قواعد البيانات حاليا على حاسوب محلي في مبنى المكتب، ولكن سيجري حفظ نسخة احتياطية منها على حاسوب خدمة خارجي، حسب المطلوب بموجب المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بتنفيذ عملية كيمبرلي. |
Most Parties provided additional information that was not required by the UNFCCC guidelines. | UN | وقدمت معظم الأطراف معلومات إضافية لم تكن مطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية. |