"بموجب النظامين الأساسي والإداري" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Staff Regulations and Rules
        
    • Fund under the Regulations and Rules
        
    • under the Staff Rules and
        
    35. under the Staff Regulations and Rules, staff members were amenable to administrative and disciplinary action for misconduct. UN 35 - ويخضع الموظفون، بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، لإجراءات إدارية وتأديبية عقابا على سوء السلوك.
    As at 31 December 2012, there were 6,362 individuals under contract, consisting of 876 staff employed under the Staff Regulations and Rules of the United Nations and 5,486 persons engaged on individual contracts. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ عدد المتعاقدين 362 6 فردا، منهم 876 موظفا يعملون بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة و 486 5 شخصا يعملون بموجب عقود إفرادية.
    The Secretary-General further indicates that the system for the delegation of authority under the Staff Regulations and Rules has been comprehensively revised with a view to ensuring that authority is delegated in a consistent and transparent manner by those who possess the authority to mandate action. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن نظام تفويض السلطات بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين خضع لتنقيح شامل بما يضمن تفويض السلطات على نحو متسق وشفاف من قبل الموظفين المخولين بالتفويض لإنجاز المهام.
    (a) To enforce the rights of the staff association, as recognized under the Staff Regulations and Rules; UN (أ) إنفاذ حقوق رابطة الموظفين، بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    The General Assembly, in its resolution 35/216 B of 17 December 1980, reaffirmed the fiduciary responsibility of the Secretary-General for the interests of the participants and beneficiaries of the Fund under the Regulations and Rules of the Fund. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 35/216 باء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980 المسؤولية الائتمانية للأمين العام عن مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بموجب النظامين الأساسي والإداري للصندوق.
    e. Induction of approximately 600 staff members per year on initial appointment to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Rules; UN هـ - تنظيم دورات توجيهية لما يناهز 600 موظف سنويا، عند تعيينهم لأول مرة، لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    Whereas there is no doubt that obligations arising directly under the constituent instrument of an organization vis-à-vis its member States are of an international nature, the same cannot be said in our view with regard to obligations arising between an organization and its officials under the Staff Regulations and Rules. UN وإذا لم يكن ثمة شك في أن الالتزامات الناشئة مباشرة بموجب الصك التأسيسي للمنظمة تجاه الدول الأعضاء فيها هي التزامات ذات طابع دولي، فإن هذا القول لا يصح في نظرنا عندما يتعلق الأمر بالتزامات ناشئة بين المنظمة ومسؤوليـها بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    e. Induction of approximately 600 staff members per year on initial appointment to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Rules; UN هـ - تنظيم دورات توجيهية لحوالي 600 موظف سنويا، عند تعيينهم لأول مرة، لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    69. In the Secretary-General's 2003 bulletin, violations of the standards set out therein were defined as " serious misconduct " under the Staff Regulations and Rules. UN 69 - وفي نشرة الأمين العام الصادرة عام 2003، عُرِّفت المخالفات التي تقع لما تضمنته من معايير بأنها تشكل " سوء سلوك جسيما " بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    e. Induction of approximately 600 staff members per year on initial appointment to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Rules; UN هـ - تنظيم دورات توجيهية لما يناهز 600 موظف سنويا، عند تعيينهم لأول مرة، لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    e. Induction of approximately 600 staff members per year on initial appointment to advise them of their obligations under the Staff Regulations and Rules; UN هـ - تنظيم دورات توجيهية لما يناهز 600 موظف سنويا، عند تعيينهم لأول مرة، لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    The staff of the Centre is appointed and administered by the Executive Director -- for service limited to the Centre, regarding new appointees -- under the Staff Regulations and Rules of the United Nations, with the exception of the matters specifically reserved to the Secretary-General or the Director-General of the United Nations Office at Geneva. UN ويتولى المدير التنفيذي تعيين موظفي المركز وإدارتهم - للخدمات المقصورة على المركز فيما يتعلق بالموظفين الجدد - بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة، باستثناء المسائل التي يقصر البت فيها على الأمين العام أو المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    They are neither " staff members " under the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor " officials for the purposes of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations " . UN فهم ليسو " موظفين " بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا " مسؤولين لأغراض اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها " .
    (a) They must have completed a minimum of five years of continuing service under the Staff Regulations and Rules of the United Nations: UN (أ) يجب أن يكونوا قد أتموا ما لا يقل عن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على النحو التالي:
    It is further noted that, in the same regulation, the term " employee " is defined as " member of personnel employed under the Staff Regulations and Rules of the United Nations " . UN ويلاحَظ أيضاً أن تعريف مصطلح " employee " في البند نفسه هو " موظف يجري استخدامه بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة " .
    (b) Provision of day-to-day administrative support for all issues related to human resources, including recruitment, staff welfare and conditions of service, duties and responsibilities, staff development and performance appraisal, and ensuring the efficient administration of entitlements and benefits under the Staff Regulations and Rules; UN (ب) تقديم الدعم الإداري اليومي في جميع القضايا ذات الصلة بالموارد البشرية، بما فيها التوظيف، ورعاية الموظفين وشروط الخدمة، والواجبات والمسؤوليات، وتطوير مهارات الموظفين، وتقييم الأداء، وضمان الإدارة الفعالة للاستحقاقات والامتيازات بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛
    (a) Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding Euro3,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit(s) has/have been reserved in the accounts. UN (أ) إلى جانب تعيين موظفين مقابل ملاك مأذون به للموظفين، والالتزامات الناجمة عن ذلك بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، لا يمكن الدخول في أي تعهـــد، بما في ذلك عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 000 3 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) إلى أن يتم حجز اعتماد مناسب (اعتمادات مناسبة) لذلك في الحسابات.
    (a) Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding Euro3,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit(s) has/have been reserved in the accounts. UN (أ) إلى جانب تعيين موظفين مقابل ملاك مأذون به للموظفين، والالتزامات الناجمة عن ذلك بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، لا يمكن الدخول في أي تعهـــد، بما في ذلك عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 000 3 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) إلى أن يتم حجز اعتماد مناسب (اعتمادات مناسبة) لذلك في الحسابات.
    (a) Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding Euro3,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit(s) has/have been reserved in the accounts. UN (أ) إلى جانب تعيين موظفين مقابل ملاك مأذون به للموظفين، والالتزامات الناجمة عن ذلك بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، لا يمكن الدخول في أي تعهـــد، بما في ذلك عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 000 3 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) إلى أن يتم حجز اعتماد مناسب (اعتمادات مناسبة) لذلك في الحسابات.
    The General Assembly, in its resolution 35/216 B, reaffirmed the fiduciary responsibility of the Secretary-General for the interests of the participants and beneficiaries of the Fund under the Regulations and Rules of the Fund. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 48/216 باء المسؤولية الائتمانية للأمين العام من أجل مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بموجب النظامين الأساسي والإداري الماليين للصندوق(أ).
    As at 31 December 2013, there were 7,602 individuals under contract, comprising 850 staff employed under the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations and 6,752 persons engaged on individual contracts. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغ عدد المتعاقدين 602 7 فرد، منهم 850 موظفا يعملون بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة و 752 6 شخصا يعملون بموجب عقود إفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus