"بموجب النظام الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the rules of procedure
        
    • by the rules of procedure
        
    • in accordance with the rules of procedure
        
    • under rules of procedure
        
    • the rules of procedure and
        
    To provide one example, under the rules of procedure of the General Assembly, only Member States may be accorded the right of reply. UN ولكي نقدم مثالاً واحداً على ذلك، فأن حق الرد، بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة، قد لا يمنح سوى للدول الأعضاء.
    The terms and conditions of appointment of the Executive Director shall be determined under the rules of procedure of the Council. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    The terms and conditions of appointment of the Executive Director shall be determined under the rules of procedure of the Council. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    The Chairperson shall perform the functions conferred upon him by the rules of procedure and the decisions of the Committee. UN يؤدي الرئيس الوظائف المنوطة به بموجب النظام الداخلي ومقررات اللجنة.
    in accordance with the rules of procedure, the Conference of the Parties must elect a president, three vice-presidents and a rapporteur. UN 74 - يجب بموجب النظام الداخلي أن ينتخب مؤتمر الأطراف رئيساً وثلاثة نواب للرئيس، ومقرِّراً.
    I made this decision because I believed it to be correct under the rules of procedure. UN وقد اتخذت هذا القرار لأني كنت أعتقد أنه صواب بموجب النظام الداخلي.
    Special procedures mandate-holders could also speak under the rules of procedure, if invited. UN ولاحظ أن باستطاعة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أيضا أن يتكلموا بموجب النظام الداخلي إذا وجهت إليهم الدعوة.
    The current political context notwithstanding, it was unacceptable that the role entrusted to the Fifth Committee under the rules of procedure of the General Assembly should be so depreciated. UN وبالرغم من السياق السياسي الراهن، فإنه من غير المقبول التقليل من أهمية الدور الذي عُهد به إلى اللجنة الخامسة بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Furthermore, under the rules of procedure of the Pension Fund, the time and place for meetings of the Pension Board and the Standing Committee are decided by those entities, and the same rule applies by analogy to the Committee of Actuaries. UN كما أن هذه الكيانات هي التي تحدد، بموجب النظام الداخلي لصندوق المعاشات التقاعدية، زمان ومكان اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة، وقياسا على ذلك ينطبق نفس الشيء على لجنة الاكتواريين.
    I especially appreciate your commendable gesture of holding consultations with all member States of the Conference - an exercise in transparency that is not required under the rules of procedure but rather was your own personal initiative. UN وأعرب عن تقديري الخاص لمشاوراتكم مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر، وهي لفتة جديرة بالثناء وممارسة للشفافية قمتم بها بمبادرة شخصية وليس بموجب النظام الداخلي.
    Notwithstanding the efforts made over the previous four years, the text under consideration and the proposed amendments thereto had failed to gain the consensus required under the rules of procedure for negotiations to continue. UN ورغم الجهود المبذولة على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يحظ النص موضع النظر والتعديلات المقترحة عليه بتوافق الآراء اللازم بموجب النظام الداخلي لاستمرار المفاوضات.
    159. The Forum operates under the rules of procedure of the functional commissions of the Council. UN 159 - ويعمل المنتدى بموجب النظام الداخلي للجان المجلس الفنية.
    As the Forum is a subsidiary body of the Council and operates under the rules of procedure of the functional commissions of the Council, its work will be included in the analysis of future consolidated reports. UN وبما أن المنتدى هيئة فرعية للمجلس ويعمل بموجب النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، ستتناول التقارير الموحدة المقبلة أعماله بالتحليل.
    Concerns were expressed that the proposed provision might impinge on the right of Member States to submit proposals under the rules of procedure of the General Assembly. UN وأُعرب عن القلق حيال احتمال أن يمس الحكم المقترح بالحق الذي تتمتع به الدول الأعضاء بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة في رفع المقترحات.
    Fourth, under the rules of procedure the membership of the Conference on Disarmament is to be reviewed at regular intervals. UN - رابعاًَ، يتعين بموجب النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، استعراض عضويته على فترات زمنية منتظمة.
    6. The role of the Chairman and the Bureau of the Main Committees, including the First Committee, is defined under the rules of procedure of the General Assembly. UN 6 - ودور الرئيس والمكتب واللجان الرئيسية، بما فيها اللجنة الأولى، محدد بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Chairperson shall perform the functions conferred upon him by the rules of procedure and the decisions of the Committee. UN يؤدي الرئيس الوظائف المنوطة به بموجب النظام الداخلي ومقررات اللجنة.
    The Chairperson shall perform the functions conferred upon him by the rules of procedure and the decisions of the Committee. UN يؤدي الرئيس الوظائف المنوطة به بموجب النظام الداخلي ومقررات اللجنة.
    I have done this in accordance with the mandate -- and indeed obligation -- given to me by the rules of procedure of the Conference. UN وقد اضطلعت بذلك وفقاً للولاية - والواجب - المنوطين بي بموجب النظام الداخلي للمؤتمر.
    If the proposal were put forward again, within the next five minutes, as a motion to adjourn the session, in accordance with the rules of procedure -- and the rules of procedure allow this, if the motion is drafted in a very precise manner -- then delegations would have no choice but to take a decision now. UN فإذا كان الاقتراح سيقدم مرة أخرى، في غضون الدقائق الخمس المقبلة، بصفته طلبا لرفع الدورة، بموجب النظام الداخلي - والنظام الداخلي يسمح بذلك، إذا صيغ الطلب على نحو دقيق جدا - فحينئذ لن يكون لدى الوفود أي خيار سوى اتخاذ قرار الآن.
    He noted that the Board, which operated under rules of procedure adopted by the Conference at its eighth session, had carried out an enormous work programme and would report to this session on its achievements over the past year. UN وأشار إلى أن المجلس، الذي يعمل بموجب النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في دورته الثامنة، قد اضطلع ببرنامج عمل ضخم وإلى أنه سيقدم إلى دورة المؤتمر هذه تقريراً عن الإنجازات التي حققها خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus