"بموجب بروتوكول" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Protocol
        
    • under the Protocol
        
    • PARTIES UNDER THE KYOTO
        
    • by a Protocol
        
    • POPs-Protocol and by the
        
    • under the Convention
        
    51. The sanctions were authorized by the Protocol of Washington, which introduced substantial amendments to the OAS Charter. UN 51- وقد أُذن بفرض جزاءات بموجب بروتوكول واشنطن، الذي أدخل تعديلات كبيرة على ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    The mutual relation between these tow bodies are defined by the Protocol on Mutual Cooperation between the SBS and Customs Service, thus providing for the appropriate cooperation between these two bodes. UN وتحدد العلاقة المتبادلة بين هاتين الهيئتين بموجب بروتوكول التعاون المشترك بين دائرة حدود الدولة ودائرة الجمارك، بما يحدد التعاون الملائم بينهما.
    English Page ❏ Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, concluded at New York on 14 June 1974, as amended by the Protocol of 11 April 1980 (new action by Moldova: 17 States Parties); UN □ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، المبرمة في نيويورك في ٤١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ ، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول ١١ نيسان/أبريل ٠٨٩١ )اجراء جديد من جانب مولدوفا : ٧١ دولة طرفا( ؛
    One Party had not submitted annual emission data for 2010 under the Protocol on Heavy Metals. UN ولم يقدم طرف واحد بيانات الانبعاثات السنوية لعام 2010 بموجب بروتوكول المعادن الثقيلة.
    Furthermore, under the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Protocol, parties reached agreements in the following areas: UN وفضلا عن ذلك، توصل الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو إلى اتفاقات في المجالات التالية:
    He also stressed the need for focusing discussions on further commitments for Annex I PARTIES UNDER THE KYOTO Protocol. UN وأكد أيضاً على ضرورة تركيز المناقشات على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol of 25 March 1972 amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٩٦١، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول ٢٥ آذار/ مارس ١٩٧٢ الذي عدل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٩٦١.
    Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. New York, 8 August 1975 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961، نيويورك، 8 آب/أغسطس 1975
    In recognition of their invaluable contribution in exercising the important responsibilities entrusted to them by the Protocol of Rio de Janeiro, the guarantor countries were invited to take part in the meeting, and, at the request of the parties, Brazil will host the substantive negotiations that are to follow. UN وقد وجهت الدعوة لحضور ذلك الاجتماع الى البلدان الضامنة اعترافا بما قدمته من مساهمة قيمة للغاية في الاضطلاع بالمسؤوليات الهامة المنوطة بها بموجب بروتوكول ريو دي جانيرو، ووافقت البرازيل على طلب الطرفين باستضافة المفاوضات الموضوعية التي ستعقد في وقت لاحق.
    A Conference of Contracting States would consider in October-November 1994 a new Annex on the Prevention of Air Pollution from Ships to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto. UN وسينظر مؤتمر الدول المتعاقدة في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في مرفق جديد بشأن منع التلوث الهوائي الناجم عن السفن للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام ١٩٧٣، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها.
    Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, as amended by the Protocol of 11 April 1980. New York, 14 June 1974 UN اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول 11 نيسان/أبريل 1980- نيويورك، 14 حزيران/يونيه 1974
    27. Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. UN 27- ويُنفَّذ عمل الشرطة إجمالاً في هذا المجال بموجب بروتوكول حماية ضحايا الاتجار بالبشر والبروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    – Additional Protocol No. 2 to amend the Convention for the Unification of Certain Rules relating to International Carriage by Air, as amended by the Protocol 1955 (1975), entered into force on 15 February 1996: 43; UN - البروتوكول اﻹضافي رقم ٢ لتعديل اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالنقل الجوي الدولي بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول ١٩٥٥ )١٩٧٥(، دخل حيز النفاذ في ١٥ شباط/ فبراير ١٩٩٦: ٤٣ طرفا؛
    It is important to note that, under the Protocol against the Smuggling of Migrants, such persons are not liable to criminal prosecution for the fact of having been the object of this offence. UN والجدير بالذكر هو أن هؤلاء الأشخاص لا يقعون بموجب بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين تحت طائلة المحاكمة الجنائية بسبب كونهم أداة لهذه الجريمة.
    In West Africa, the Economic Community of West African States (ECOWAS) recognized that refugees from Member States are entitled to work residency and other rights under the Protocol on the Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment. UN وفي غرب أفريقيا، أقرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حق اللاجئين من الدول الأعضاء في العمل والإقامة وغيرها من الحقوق بموجب بروتوكول بشأن حرية تنقّل الأشخاص والحق في الإقامة والتوطُّن.
    Assessing both the trafficking situation and the adequacy of existing legislation on trafficking, the project aims at improving Lebanon's capacity to draft and implement legislation in accordance with its obligations under the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. UN فهذا المشروع الذي يقيِم حالة الاتجار بالأشخاص ومدى كفاية التشريع القائم بشأنه إنما يهدف إلى زيادة قدرة لبنان على صياغة تشريع وتنفيذه وفقاً لالتزاماته بموجب بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص.
    The Board is one of the three mechanisms established under the Protocol to achieve reductions in emissions and help tackle climate change. UN ويعد المجلس إحدى الآليات الثلاث المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو لتحقيق هدف خفض الانبعاثات والمساعدة على التصدي لتغير المناخ.
    " Nothing in this Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any State under the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on June 17, 1925. " UN " ليس في هذه الاتفاقية أي نص يصحّ تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات المترتبة على أية دولة بموجب بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، الموقع عليه في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925. "
    Question 17: What progress, if any, has been made towards extending Denmark's obligations under the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, to the Faroe Islands and Greenland? UN السؤال 17: ما هو التقدم المحرز، إن وجد، نحو تحسين نطاق التزامات الدانمرك بموجب بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، ليشمل جزر فارو وغرينلاند؟
    Consideration of further commitments for Annex I PARTIES UNDER THE KYOTO Protocol UN النظر في الالتزامات الإضافية المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    The Brussels Supplementary Agreement, 1963, the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, 1963 (as revised by a Protocol, 1997), and the Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, 1997 may also be noted. UN كما يمكن الإشارة إلى اتفاق بروكسيل التكميلي لعام 1963()، واتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، لعام 1963 (بصيغتها المنقحة بموجب بروتوكول 1997)()، واتفاقية فيينا المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية، لعام 1997().
    The Montreal Protocol obligations would therefore be additional obligations and parties could follow those as a way of meeting some of their HFC obligations under the Convention. UN وعليه فإن الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال ستصبح التزامات إضافية ويمكن للأطراف إتباع هذه الالتزامات كوسيلة للوفاء ببعض إلتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus