"بموجب حالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the state
        
    • under a state
        
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    Administrative detention was authorized by the powers conferred under the state of emergency, and military order 1229 of 1988 established the possibility of challenging an administrative detention order through a superior officer. UN ومضت تقول إن السلطات الممنوحة بموجب حالة الطوارئ تجيز الاحتجاز اﻹداري وإن اﻷمر العسكري ٩٢٢١ لعام ٨٨٩١ ينص على إمكانية اللجوء إلى ضابط أعلى رتبة للطعن في أمر بالاحتجاز اﻹداري.
    F. Detainees under the state of emergency 39 - 43 11 UN واو- المحتجزون بموجب حالة الطوارئ 39-43 13
    32. under the state of emergency terrorism cases may be tried by so-called Emergency Supreme State Security Courts established by the Emergency Law. UN 32- بموجب حالة الطوارئ، يجوز محاكمة حالات الإرهاب أمام ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ.
    An individual who had been detained under a state of emergency could seek an executive order enabling him to leave the country. UN ويمكن ﻷي فرد يُعتقل بموجب حالة الطوارئ أن يلتمس أمرا تنفيذيا يمكﱢنه من مغادرة البلد.
    441. The courts initially established as special courts by decrees under the state of emergency in Darfur in 2001 were in 2003 transformed into specialized courts. UN 441 - أُنشئت مبدئيا كمحاكم خاصة بمراسيم بموجب حالة الطوارئ في دارفور في عام 2001، وحُوّلت المحاكم في عام 2003 إلى محاكم متخصصة.
    46. The measures taken under the state of emergency in no way affect the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 46- إن التدابير المتخذة بموجب حالة الطوارئ لا تؤثر بأي شكل في إعمال أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Persons detained under the state of emergency UN واو - المحتجزون بموجب حالة الطوارئ
    F. Detainees under the state of emergency UN واو- المحتجزون بموجب حالة الطوارئ
    33. Mr. BÁN said the Sri Lankan delegation had stated that the rights guaranteed by articles 12, 18, 19, 21 and 22 of the Covenant were no longer subject to restriction under the state of emergency. UN ٣٣- السيد بان قال إن الوفد السريلانكي ذكر أن الحقوق المكفولة في المواد ٢١ و٨١ و٩١ و٠٢ و٢٢ من العهد لم تعد موضوعاً لقيود بموجب حالة الطوارئ.
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN ويسَّرت التدابير المفروضة بموجب حالة الطوارئ قمع المعارضين للانقلاب وسمحت بتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً(15).
    Turning to question 14 of the list of issues, he welcomed the fact that the dismissal of a number of judges under the state of emergency had been declared unconstitutional. UN 73- ثم انتقل إلى السؤال رقم 14 الوارد في قائمة القضايا، وأبدى ترحيبه بإعلان عدم دستورية عزل عدد من القضاة بموجب حالة الطوارئ.
    5. In order to understand the implications of the proclamation, extension and termination of states of emergency for the situations of human rights in the countries concerned, an analysis of legal arrangements and States’ practices affecting human rights and fundamental freedoms under the state of emergency is essential. UN 5- وكي يتسنى فهم الآثار المترتبة على إعلان وتمديد وإنهاء حالات الطوارئ بالنسبة لحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية يلزم إجراء تحليل للترتيبات القانونية والممارسات التي تتبعها الدول والتي تؤثر على حقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب حالة الطوارئ.
    (13) The Committee is concerned at the measures taken under the state of emergency, which included substantial derogations from the State party's human rights obligations under the Covenant. UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التدابير المتخذة بموجب حالة الطوارئ، والتي شملت تحلل الدولة الطرف من الكثير من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب العهد.
    The Committee notes the ruling of the Constitutional Court of Serbia of 8 July 2004, declaring unconstitutional some of the measures derogating from the Covenant taken by the Republic of Serbia under the state of emergency, and steps taken to punish violations that have occurred during this period and to provide compensation to all victims. UN وتلاحظ اللجنة الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في صربيا في 8 تموز/يوليه 2004، والذي ينص على عدم دستورية بعض التدابير التي اتخذتها جمهورية صربيا بموجب حالة الطوارئ وتعتبر انتقاصا لأحكام العهد، كما تلاحظ الخطوات المتخذة للمعاقبة على الانتهاكات التي حدثت خلال تلك الفترة وتعويض جميع الضحايا.
    With regard to detention issues, the period under review has seen important shifts in government positions, demonstrated by the release of " safe custody " detainees held under the state of emergency since May 2000, and a more open and cooperative attitude towards the prison monitoring work of the UNAMSIL Human Rights Section. UN 39- وفيما يتعلق بقضايا المحتجزين شهدت الفترة موضع الاستعراض تحولات هامة في مواقف الحكومة، تجلت في إطلاق سراح " المحتجزين احتياطياً " بموجب حالة الطوارئ منذ أيار/مايو 2000، وفي اتخاذ موقف أكثر انفتاحا وتعاوناً من أعمال الرصد التي يقوم بها قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للسجون.
    Specifically, the Committee wished to know whether there was a mechanism for challenging the legality of states of siege and what happened to individuals who were detained under a state of siege and subsequently challenged the legitimacy of their detention. UN وعلى وجه التحديد، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك آلية للطعـن فـي قانونيـة حــالات الحصــار وما يحدث لمن يحتجزون بموجب حالة حصار ثم يطعنون في شرعية احتجازهم.
    Consistency with its jurisprudence was important, but, in fact, in the two communications cases referred to in footnote 36 the Committee's point had been that the State party had not specifically derogated from the Covenant under a state of emergency. UN ثم إن اتساق اللجنة مع سوابقها القضائية أمر هام، ولكن في الحقيقة كانت وجهة نظر اللجنة، في حالتي الرسالتين المذكورتين في الحاشية 36، أن الدولة الطرف لم تخالف بالتحديد العهد بموجب حالة طوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus